ПОЛУЧАТЬ РАЗРЕШЕНИЕ - перевод на Испанском

obtener la autorización
obtener un permiso

Примеры использования Получать разрешение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Клиент, желающий уволить домашнюю прислугу, не должен получать разрешение для этого.
Un cliente que desea despedir a un ayudante a domicilio no necesita permiso con ese fin.
им не требуется разрешение от муниципалитета, в то время как предприятия в сфере платных сексуальных услуг всегда обязаны получать разрешение.
no necesitan un permiso del municipio. Las empresas de este sector deben tener siempre un permiso.
Он интересуется, требуется ли замужней женщине попрежнему получать разрешение мужа для осуществления некоторых юридических процедур.
El orador se pregunta si una mujer casada aún necesita el permiso de su esposo para realizar determinados trámites jurídicos.
Кроме того, 21 июня правительство издало директиву, устанавливающую, что для проведения политических митингов политические партии должны получать разрешение полиции.
Asimismo, el 21 de junio, el Gobierno dictó una orden según la cual los partidos políticos deben obtener permiso de la policía para celebrar mítines políticos.
желающие попасть в зону разделения, должны получать разрешение.
cualquier otra persona que desee entrar en la zona de separación debe obtener una autorización.
хотя для этого им нужно получать разрешение.
están obligados a obtener una autorización.
иностранные журналисты должны получать разрешение на поездки по стране
los periodistas extranjeros deben obtener autorización para viajar por el país
Отменить предусмотренное в законе о поручительстве требование, согласно которому иностранные граждане обязаны получать разрешение их нынешних работодателей на смену места работы или выезд из страны, а также обеспечить защиту прав трудящихся- мигрантов( Австралия).
Suprimir la obligación que establece la Ley de Patrocinio para los trabajadores extranjeros de obtener la autorización de su empleador para cambiar de empleo o salir del país(Australia).
Отменить предусмотренное в законе о поручительстве требование, согласно которому иностранные граждане обязаны получать разрешение их нынешних работодателей на смену места работы
Suprimir la obligación que establece la Ley de Patrocinio para los trabajadores extranjeros, de obtener la autorización de su empleador para cambiar de empleo o salir del país,
согласно которому все неправительственные объединения должны получать разрешение у местных властей, прежде чем они смогут покинуть свою провинцию.
las organizaciones no gubernamentales(ONG) debían obtener la aprobación de las autoridades provinciales antes de abandonar la provincia.
Кроме того, организации гражданского общества должны получать разрешение Министерства социальных дел,
Además, esas organizaciones debían obtener la autorización del Ministerio de Asuntos Sociales,
Он также отмечает, что в июле губернатор провинции Ратанакири объявил, что все неправительственные объединения должны получать разрешение у местных властей, прежде чем они смогут покинуть провинцию.
También observa que el Gobernador de la provincia de Ratanakiri anunció en julio que todas las asociaciones no gubernamentales debían obtener la aprobación de las autoridades provinciales para poder abandonar la provincia.
Первоначально АОБР может допрашивать человека в течение не более восьми часов, а затем каждый раз получать разрешение у соответствующего должностного лица на продолжение допроса в течение еще восьми часов.
En un principio la OSIA puede interrogar a una persona durante un máximo de 8 horas y luego obtener la autorización de una autoridad competente para proseguir hasta otras 8 horas como máximo cada vez.
В основе таких ограничений на экспорт лежит требование, в соответствии с которым экспортер должен получать разрешение совета министров всякий раз, когда предполагается осуществить передачу товаров, имеющих стратегическое значение для национальной безопасности.
Las restricciones a la exportación se basan en la exigencia de que el exportador obtenga la aprobación del Consejo de Ministros cada vez que vaya a realizar una transferencia de bienes de importancia estratégica para la seguridad nacional.
ввело в действие систему пропусков, позволявшую вынужденным переселенцам, находящимся в лагерях, получать разрешение на то, чтобы выходить из лагерей и оставаться за их пределами в течение от одного до десяти дней.
el Gobierno puso en marcha un sistema de pases que permitía que los desplazados internos alojados en esos campamentos obtuvieran permiso para salir y permanecer fuera de ellos por espacio de uno a diez días.
для которых необходимо получать разрешение коллегии из трех судей Апелляционной камеры,
también aquellas que requieren autorización de tres magistrados de la Sala de Apelaciones
согласно которому иностранные трудящиеся обязаны получать разрешение на выезд из Катара
suprimiendo la obligación de los trabajadores extranjeros de obtener una autorización para salir de Qatar
Независимо от каких-либо положений настоящих принципов государству не требуется получать разрешение от другого государства, когда оно действует в соответствии с его национальным законодательством с целью.
Sin perjuicio de lo enunciado en estos Principios, no será necesario que un Estado obtenga autorización de otro cuando actúe de conformidad con su legislación nacional a los fines de.
Все полеты воздушных судов и с той и с другой стороны должны получать разрешение соответствующих авиационных властей,
Todos los vuelos procedentes de los dos países deben tener autorización de sus respectivas autoridades de aviación,
В целом на проведение собраний в помещениях не требуется получать разрешение от полиции, если такие собрания не связаны с чувствительными вопросами расы
Por lo general, las reuniones que se celebren en lugares cerrados no requieren autorización de la policía a menos de que se traten cuestiones delicadas en relación con la raza
Результатов: 90, Время: 0.0377

Получать разрешение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский