ПО-ПРЕЖНЕМУ ПРЕДОСТАВЛЯТЬ in English translation

continue to provide
продолжать оказывать
продолжать предоставлять
продолжать обеспечивать
впредь оказывать
далее оказывать
впредь предоставлять
продолжать представлять
далее предоставлять
по-прежнему оказывать
по-прежнему предоставлять
continue to offer
продолжать предлагать
продолжать оказывать
впредь предлагать
продолжать предоставлять
впредь оказывать
далее оказывать
далее предлагать
по-прежнему предлагают
по-прежнему предоставлять
продолжать обеспечивать
to continue providing
продолжать оказывать
продолжать предоставлять
продолжать обеспечивать
впредь оказывать
далее оказывать
впредь предоставлять
продолжать представлять
далее предоставлять
по-прежнему оказывать
по-прежнему предоставлять
still provide
по-прежнему предоставляют
по-прежнему обеспечивают
по-прежнему представляют
continue to afford
continue to give
продолжать уделять
впредь уделять
по-прежнему уделять
продолжать оказывать
далее уделять
впредь оказывать
продолжать отдавать
впредь придавать
продолжать давать
попрежнему уделять

Examples of using По-прежнему предоставлять in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ВМО будет по-прежнему предоставлять получаемую со спутников информацию о выбросах вулканического пепла,
WMO will continue to provide satellite-based information on volcanic ash, tropical cyclones
учреждения Организации Объединенных Наций должны по-прежнему предоставлять любое требующееся содействие,
United Nations entities should continue to provide any needed assistance
малым островам будет по-прежнему предоставлять седьмой обучающий программный модуль Bilko по применению спутниковых
small islands platform will continue to make the seventh computer-based Bilko software learning module on applications of satellite
Страновые программы потребуют дополнительных ресурсов, с тем чтобы они могли по-прежнему предоставлять адресную и эффективную помощь развивающимся странам,
Country programmes would require additional resources so that they could continue to deliver targeted and effective assistance to developing countries,
Просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека по-прежнему предоставлять Независимому эксперту все финансовые
Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to provide the Independent Expert with all the financial
горнодобывающих концернов частного сектора, и постановила по-прежнему предоставлять возможность в рамках данного пункта повестки дня продолжать рассмотрение этого вопроса.
to possible principles and guidelines for private-sector energy and mining concerns and agreed to continue to provide an opportunity under this agenda item for further consideration of this question.
Департамент общественной информации будет по-прежнему предоставлять услуги в области коммуникаций исходя из определенных приоритетов в основном стратегического характера.
services" described in the Secretary-General's report(A/58/175) and hoped that the Department of Public Information would continue providing its communications services with more strategic priorities.
В заключение Комитет выражает надежду, что Генеральный секретарь будет по-прежнему предоставлять ему все средства и персонал, необходимые для осуществления его мандата,
Finally, the Committee expresses the hope that the Secretary-General will continue to provide it with all the facilities and personnel necessary for the discharge of its mandate,
в этот переходный период Агентству следует по-прежнему предоставлять административную помощь палестинскому народу в дополнение к тем услугам, которые предоставляются Палестинским органом.
during the transitional period, the Agency should continue to provide administrative assistance to the Palestinian people supplementary to the services provided by the Palestinian Authority.
иракская сторона будет по-прежнему предоставлять инспекционным и контрольным группам любые возможности
the Iraqi side will continue to afford all facilities and requirements to enable the inspection
также Палестинский орган/ Организация освобождения Палестины- твердо заявили, что Агентство должно по-прежнему предоставлять услуги в нынешнем объеме до тех пор, пока не будет завершен заключительный этап переговоров
the Syrian Arab Republic and the Palestinian Authority/Palestine Liberation Organization- felt strongly that UNRWA should continue to provide services at current levels until the final status talks were concluded
Просит правительство Анголы по-прежнему предоставлять существенные взносы на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
Requests the Government of Angola to continue providing substantial contributions to the United Nations peacekeeping operations, and calls upon the
которые Организация Объединенных Наций будет по-прежнему предоставлять бесплатно; и c расходов,
facilities that the United Nations would continue to provide without charge; and(c)
Когда ЮНЕСКО готова по-прежнему предоставлять секретариат для Всемирной комиссии по солнечной энергии,
While UNESCO is prepared to continue to furnish the secretariat of the World Solar Commission,
реабилитации освобожденных районов и будет по-прежнему предоставлять помощь тем лицам,
Rehabilitation of Liberated Areas and will continue providing assistance to returnees in the Fizuli
Объединенной Республике Танзании и к Заиру с просьбой по-прежнему предоставлять убежище этой категории лиц в соответствии с давней традицией гостеприимства в этих странах, проявляемого к тем, кто нуждается в международной защите.
the Secretary-General appeal to the United Republic of Tanzania and to Zaire to continue to extend asylum to this category of persons in keeping with their countries' long-standing tradition of hospitality to persons in need of international protection.
Всемирный банк) по-прежнему предоставлять на регулярной основе информацию об их деятельности в области изменения климата для включения в информационную базу CC: INFO.
the World Bank) to continue supplying information on a regular basis on their climate change activities for incorporation into the CC: INFO information base.
Контролер будет по-прежнему предоставлять руководителям департаментов, управлений
The Controller will continue to provide clear guidelines to heads of departments,
Специальный комитет просит Департамент общественной информации Секретариата по-прежнему предоставлять всем неправительственным организациям, ведущим активную деятельность в области деколонизации,
The Special Committee requests the Department of Public Information of the Secretariat to continue to provide all non-governmental organizations active in the field of decolonization with clear
Слишком многие страны по-прежнему предоставляют преступникам возможность для сокрытия их криминальных доходов.
Too many countries still provide sanctuary for the proceeds of crime.
Results: 56, Time: 0.0515

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English