ПРАВОДАТЕЛЯ in English translation

grantor
праводатель
концедент
лицо
лицо , предоставляющее право

Examples of using Праводателя in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Внесение неточных сведений об имени праводателя является крупнейшим источником судебных разбирательств,
The entry of inaccurate grantors' names in the registry was the greatest source of litigation,
Пункты 1 и 2 не затрагивают никаких прав праводателя или обеспеченного кредитора, возникающих из нарушения договоренности между ними.
Paragraphs 1 and 2 do not affect any right of the grantor or the secured creditor arising from breach of an agreement between them.
Письменное соглашение об обеспечении является достаточным разрешением праводателя на регистрацию первоначального уведомления
A written security agreement is sufficient to constitute authorization by the grantor for the registration of an initial
Значение понятия" местонахождение" праводателя Для целей положений настоящей главы праводатель находится.
Meaning of“location” of the grantor For the purposes of the provisions of this chapter, the grantor is located.
Принимающему Закон государству следует указать, какие составные элементы имени праводателя, определяемого в соответствии с пунктом 1, должны быть указаны в первоначальном уведомлении или уведомлении об изменении.
The enacting State should specify which components of the grantor's name determined in accordance with paragraph 1 must be entered in an initial or amendment notice.
Принимающему Закон государству следует указать порядок определения имени праводателя в случае, если это имя было законно изменено после выдачи соответствующего документа, упомянутого в пункте 1.
The enacting State should specify the manner in which the grantor's name is determined if the name is legally changed after the issuance of the relevant document referred to in paragraph 1.
Кроме того, законодательство государства местонахождения праводателя могло бы регулировать вопросы реализации такого обеспечительного права.
Moreover, the law of the State of the grantor's location could govern the enforcement of such a security right.
В порядке редакционного замечания было предложено включить ссылку на праводателя, являющегося физическим лицом, во вступительную часть рекомендации 22
As a matter of drafting, it was suggested that reference to the grantor being a natural person could be included in the chapeau of recommendation 22
Поскольку наименование праводателя является основным критерием индексирования
As the grantor's name is the principal indexing
Для аннулирования не должно требоваться разрешение праводателя, поскольку оно никак не затрагивает его интересы
A cancellation should not require authorization by the grantor, as it has no effect
будет указывать, что принудительное исполнение регулируется законодательством местонахождения праводателя, а не принципом lex protectionis.
would indicate that enforcement would be governed by the law of the grantor's location, instead of the lex protectionis.
реализация подлежит законодательству государства праводателя.
enforcement would be subject to the law of the grantor's State.
Кроме того, Рабочая группа согласилась с тем, что необходимо уточнить последствия регистрации, произведенной без предварительного разрешения праводателя, с точки зрения силы обеспечительного права в отношении третьих сторон и его приоритета.
In addition, the Working Group agreed that it was necessary to clarify the third-party effectiveness and priority consequences of a registration made without prior authorization by the grantor.
В пункте 23 следует уточнить, что не во всех официальных документах указываются все составляющие имени праводателя( имя, отчество и фамилия);
In paragraph 23, it should be clarified that not all official documents specified the components of the grantor's name(first, middle and last name);
Следует уточнить, что в системах, в которых для указания праводателя используется индивидуальный идентификационный номер, изменение наименования или имени праводателя не влияет на его идентификацию.
It should be clarified that, in systems where a unique identity number was used to identify the grantor, a change of the grantor name had no impact on the identification of the grantor..
Кроме того, в конце третьего предложения пункта 60 после слова" разрешением" следует вставить слово" праводателя.
In addition, at the end of the third sentence of paragraph 60, after the word"authorization" the words"by the grantor" should be inserted.
В связи с этим возникает вопрос о том, что представляет собой" правильный" адрес праводателя для этих целей.
This raises the issue of what constitutes the'correct' address of the grantor for this purpose.
регистрирует обеспечительное право, полагаясь на результаты поиска, которые показывают, что активы праводателя не являются в данный момент обремененными.
registers a security right in reliance on a search result that shows the grantor's assets are now unencumbered.
относящееся ко всем движимым активам праводателя, включает все существующие и будущие движимые активы праводателя..
a generic description that refers to all of the grantor's movable assets includes all of the grantor's present and future movable assets.
Приоритет прав управляющего в деле о несостоятельности праводателя и кредиторов в деле о несостоятельности праводателя.
Priority of rights of the grantor's insolvency representative and creditors in the grantor's insolvency.
Results: 386, Time: 0.0295

Праводателя in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English