ПРАВОДАТЕЛЯ - перевод на Испанском

del otorgante
лица , предоставившего право
праводателя
de el otorgante
лица , предоставившего право
праводателя

Примеры использования Праводателя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в комментарии можно было бы разъяснить, что упоминаемые термины означают фактического праводателя и фактического обеспеченного кредитора.
se podría explicar en el comentario que las referencias en cuestión aluden al otorgante y al acreedor garantizado reales.
может подвергать праводателя рискам, связанным со случаями несанкционированной регистрации.
podía exponer al otorgante a los riesgos que entrañan las inscripciones no autorizadas.
Он также может быть использован в качестве дополнительной информации для однозначной идентификации праводателя, когда имя праводателя является широко распространенным( наряду с другой информацией,
También puede utilizarse como información adicional para identificar inequívocamente a un otorgante cuando el nombre del otorgante sea muy frecuente(junto con otra información,
согласно предложению Канады вариант применения законодательства местонахождения праводателя к созданию обеспечительного права имеется при всех обстоятельствах
se dispone de la opción de aplicar la ley de la ubicación del otorgante a la creación de una garantía real en todas las circunstancias,
о силе обеспечительных прав, уведомление о которых было зарегистрировано без предварительного разрешения праводателя, в отношении третьих сторон и об их приоритете;
oponibilidad a terceros y de la prelación de las garantías reales sobre las que se inscribiera un aviso sin la previa autorización del otorgante;
согласно предложению Канады применяется только lex protectionis, а согласно предложению Ассоциации коммерческого финансирования применяется только законодательство местонахождения праводателя, так что согласно обоим предложениям имеется только одно применимое законодательство.
con arreglo a la propuesta canadiense, sólo se aplicaría la lex protectionis, y que con arreglo a la propuesta de la Commercial Finance Association sólo se aplicaría la ley de la ubicación del otorgante, de modo que en ambas propuestas sólo hay una ley aplicable.
заблаговременная регистрация( без разрешения праводателя) может еще не вступить в силу в отношении третьих сторон; и.
una inscripción anticipada(sin la autorización del otorgante) tal vez aún no fuera oponible a terceros; y.
законодательством государства праводателя, говорит, что вопрос о том, как данные варианты будут действовать, можно уточнить в комментарии.
por la ley del Estado del otorgante, dice que en la observación podría aclararse la cuestión de cómo funcionarían esas opciones.
было достигнуто согласие о том, что рассмотрение вопроса о защите праводателя от несанкционированных регистраций следует сократить,
se convino en que debía acortarse el examen de la cuestión de la protección del otorgante frente a las inscripciones no autorizadas
слова" against the grantor"(" в отношении праводателя") следует заменить словами" with respect to the grantor"(" в отношении праводателя")( см. A/ CN. 9/ 767, пункт 19( с)).
primera oración, deberían sustituirse las palabras" contra el otorgante" por las palabras" con respecto al otorgante"(véase A/CN.9/767, párr. 19 c).
В качестве альтернативы идентификатором праводателя в случае непоименованного траста должно быть имя( наименование)
Otra posibilidad, en el caso de un fideicomiso sin nombre, es que el identificador del otorgante sea el nombre de al menos una de las personas que constituyeron el fideicomiso"(véase A/CN.9/781/Add.1,
правила, применимые к регистрации, требуют внесения в реестр всех вариантов имени или наименования праводателя на всех языках, то эти правила должны также предусматривать юридические последствия ошибок,
las reglas aplicables a la inscripción exigieran que se indicaran todas las versiones lingüísticas del nombre del otorgante, esas reglas enunciaran también las consecuencias jurídicas que pudieran tener los errores cometidos en una
пятнадцать дней] после получения письменной просьбы от праводателя обеспеченный кредитор обязан выполнить свою обязанность в соответствии с подпунктом( а) настоящей рекомендации;
tras haber recibido una solicitud por escrito del otorgante, el acreedor garantizado esté obligado a cumplir con su obligación de conformidad con el apartado a de esta recomendación;
определяемое в соответствии с правилами определения имени( наименования) праводателя, являющегося физическим
determinado de conformidad con las normas por las que se determina el nombre de un otorgante que sea persona física
Однако в замечании, следующем за определением термина" праводатель", например, может содержаться оговорка о том, что в рекомендациях 23- 27 данный термин означает фактического праводателя или, как предложено представителем Канады, лицо, которое указано или должно быть указано в качестве праводателя.
No obstante, en la observación que figura después de la definición del término" otorgante", por ejemplo, podría indicarse que en las recomendaciones 23 a 27 el término significa el otorgante real o, como propone la representante del Canadá, la persona identificada o que haya de ser identificada como otorgante.
законодательство государства местонахождения праводателя, был предложен пятый вариант.
la ley del Estado en que se encontrara el otorgante, se propuso una quinta variante.
по местонахождению праводателя, и заняться рассмотрением противопоставляемости
a la ubicación del otorgante, y examinar la oponibilidad
аннулирования должны индексироваться не только по номеру первоначального уведомления( а не регистрации), но и по идентификатору праводателя и серийному номеру активов.
también por referencia al dato de identificación del otorgante y al número de serie del bien pertinente.
Однако он не является частью идентификатора праводателя( см. Руководство по обеспеченным сделкам,
Sin embargo, no forma parte del identificador del otorgante(véase la Guía sobre las Operaciones Garantizadas,
получатель приобрести права праводателя свободными от обеспечительных прав с более низким приоритетом, чем приоритет обеспечительного права обеспеченного кредитора, осуществляющего принудительное исполнение.
que el cesionario adquiría los derechos del otorgante libres de toda garantía real con un grado de prelación inferior al de la garantía real del acreedor garantizado ejecutante.
Результатов: 201, Время: 0.035

Праводателя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский