AL OTORGANTE - перевод на Русском

праводателю
al otorgante
на лицо предоставляющее право

Примеры использования Al otorgante на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se mantuviera la referencia a la indexación por referencia al otorgante y al número de serie
72 следует сохранить ссылки на индексирование по праводателю и индексирование по серийным номерам,
Como los gastos que invariablemente suponen estos pasos adicionales se trasladan al otorgante directamente o se reflejan en un aumento de los tipos de interés,
Поскольку затраты, связанные с такими дополнительными шагами, неизменно перекладываются непосредственно на лицо, предоставляющее право, или отражаются в увеличении процентной ставки,
se podría explicar en el comentario que las referencias en cuestión aluden al otorgante y al acreedor garantizado reales.
в комментарии можно было бы разъяснить, что упоминаемые термины означают фактического праводателя и фактического обеспеченного кредитора.
Con respecto al párrafo 3 se expresó el parecer de que toda autorización de una inscripción hecha por el otorgante después de haberse inscrito el aviso carecía de sentido y podía exponer al otorgante a los riesgos que entrañan las inscripciones no autorizadas.
В отношении пункта 3 было высказано мнение о том, что разрешение на регистрацию, выдаваемое праводателем после регистрации, не имеет смысла и может подвергать праводателя рискам, связанным со случаями несанкционированной регистрации.
Se convino asimismo en que en el comentario se aclarara que, en caso de múltiples otorgantes o de múltiples acreedores garantizados, habría que consignar sus respectivos datos de identificación y sus respectivas direcciones en el espacio indicado para la información relativa al otorgante o al acreedor garantizado.
Было решено также включить в комментарий разъяснение того, что в случае наличия нескольких праводателей или обеспеченных кредиторов их идентификаторы и адреса должны быть введены в соответствующее поле для сведения праводателей или обеспеченных кредиторов.
un comprador eventual de un velero al otorgante no se dará necesariamente cuenta de que la notificación inscrita de una garantía real constituida sobre equipo agrícola abarca también al velero como producto.
который приобретет парусную яхту у лица, предоставившего право, необязательно разберется в том, что зарегистрированное уведомление, указывающее на существование обеспечительного права в сельскохозяйственном оборудовании, охватывает также парусную яхту в качестве поступления.
Las garantías reales que no son exigibles a terceros sí son exigibles, no obstante, al otorgante(véase A/CN.9/631, recomendación 31).
Тем не менее обеспечительные права, которые не имеют силы в отношении третьих сторон, имеют силу в отношении лица, предоставившего право( см. документ A/ CN. 9/ 631, рекомендация 31).
Siempre existe la posibilidad de que el acreedor abuse de su derecho amenazando al otorgante, intimidándolo, alterando el orden
В любом случае сохраняется вероятность того, что кредитор будет злоупотреблять своими правами, угрожая лицу, предоставившему право, запугивая его, нарушая общественный порядок
el acreedor garantizado autorizara al otorgante a vender el bien gravado de propiedad intelectual o a otorgar una licencia sobre él(véase A/CN.9/631, recomendación 86).
обеспеченный кредитор разрешает лицу, предоставившему право, продавать или держать лицензию в отношении обремененной интеллектуальной собственности( см. A/ CN. 9/ 631, рекомендация 86).
De ahí que la mayoría de los Estados impongan al otorgante en posesión de los bienes gravados las mismas obligaciones de cuidado
Ввиду этого многие государства налагают на лицо, предоставляющее право, во владении которого находятся активы, ту же обязанность проявлять заботу и сохранять их,
Siempre existe la posibilidad de que el acreedor abuse de su derecho amenazando al otorgante, intimidándolo, alterando el orden
В любом случае сохраняется вероятность того, что кредитор будет злоупотреблять своими правами, угрожая лицу, предоставляющему право, запугивая его, нарушая публичный порядок
También se convino en hablar de entrega de la posesión efectiva al comprador, al otorgante o al arrendatario financiero que actuara en calidad de tal(véase el párrafo 47 supra).
Было также решено сделать ссылку на передачу права фактического распоряжения покупателю, лицу, предоставляющему право, или арендатору в рамках финансируемой аренды, выступающему в таком качестве( см. пункт 47 выше).
Por ejemplo, en el texto se podrían dar ejemplos de cómo: a declarar la intención de constituir una garantía real; b identificar al otorgante y al acreedor garantizado;
Например, такой текст мог бы дать примеры того, как: а формулируется намерение создать обеспечительное право; b определить лицо, предоставляющее право, и обеспеченного кредитора;
En general, se estimó que la notificación de la intención de proceder a la enajenación extrajudicial era una importante salvaguardia para proteger al otorgante de toda práctica abusiva por parte del acreedor garantizado.
Широкую поддержку получило мнение о том, что уведомление о намерении осуществить внесудебное отчуждение представляет собой важную меру, предназначенную для защиты лица, предоставившего право, от злоупотреблений со стороны обеспеченного кредитора.
relativas a la notificación al otorgante de la enajenación extrajudicial.
касающуюся уведомления лица, предоставившего право, об отчуждении во внесудебном порядке.
no hace efectivo el préstamo al otorgante hasta el día 5.
уведомление об обеспечительном праве, но не дает ссуду лицу, предоставившему право, до дня 5.
ofreciendo incentivos al otorgante para que señale posibles compradores a la atención del acreedor garantizado.
предоставляющее право, в том, чтобы он обращал внимание обеспеченного кредитора на потенциальных покупателей.
tal vez de 20 a 30 días] días a partir de la entrega al otorgante del bien corporal gravado.
праве зарегистрировано не позднее, чем в течение[ указать непродолжительный период времени, например 20 или 30 дней] с момента доставки материального имущества лицу, предоставившему право.
el banco A inscribe una notificación de la garantía real en el registro general, pero no hace efectivo el préstamo al otorgante hasta el día 5.
регистрирует уведомление об обеспечительном праве в общем реестре обеспечительных прав, но не предоставляет кредит лицу, предоставляющему право, до дня 5.
ofreciendo incentivos al otorgante para que señale posibles compradores a la atención del acreedor garantizado.
предоставляющее право, в том, чтобы он обратил внимание обеспеченного кредитора на потенциальных покупателей.
Результатов: 105, Время: 0.0695

Al otorgante на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский