САМОЦЕЛЬ in English translation

end in itself
самоцель
конечной целью сам по себе
самостоятельной целью
goal in itself
самоцелью
целей само по себе
самостоятельной целью в

Examples of using Самоцель in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Очевидно, что региональная торговля и сотрудничество между развивающимися странами не должны рассматриваться как самоцель.
It is obvious that regional trade and cooperation among developing countries should not be seen as an end in itself.
Барак Обама со своими генералами не рассматривает переустройство« Большого Среднего Востока» как самоцель, а только как средство контроля над природными ресурсами.
Barack Obama and his armies are not envisaging the remodeling the"broader Middle East" as a goal in itself, but only as a means to control natural resources.
В заключение я хотел бы сказать, что разоружение не должно рассматриваться как самоцель.
In closing, may I say that disarmament should not be seen as an end in itself.
радикальному переосмыслению принципиального подхода: либерализация торговли должна рассматриваться не как самоцель, а как средство достижения целей в области занятости.
mind-shift in policy approach: trade liberalization should not be seen as a goal in itself, but rather as a tool to achieve employment objectives.
Конференция 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО также является важной вехой, но это не самоцель.
The 2010 NPT Review Conference is also a milestone, not an end in itself.
Оно уже больше не единственная высшая всеобъемлющая вещь для вас, не самоцель больше.
It is no longer the one supreme all-engrossing thing for you, no longer an end in itself.
В этой новой перспективе просвещение рассматривается уже не как самоцель, а как средство, позволяющее обеспечить.
In this new vision, education is seen no longer as an end in itself, but as a means to.
многосторонность являет собой также не самоцель, а средство.
is also a means, not an end, in itself.
Самоцель- сохранение власти; инструмент- нагнетание антизападной риторики,
The preservation of power is an end in itself, and the inflation of anti-Western rhetoric, the juxtaposition of"traditional" Russian
есть не самоцель, а средство, с помощью которого страны обеспечивают свои жизненные интересы.
not a goal as such, rather an instrument through which countries secure their vital interests.
меры ядерного разоружения не смогут обратиться в самоцель, а станут своего рода" перевалочными пунктами" по пути к всеобщему
nuclear disarmament measures cannot turn into an end in themselves but rather into transit stops on the path to total
Укрепление МСП должно рассматриваться не как самоцель, а как инструмент укрепления экономики путем повышения уровня производительности предприятий.
Strengthening SMEs should not be considered as an objective per se, but as a tool to strengthen the economy by enhancing enterprise productivity level.
На одном из собраний заместитель Мединского Владимир Аристархов заявил:« Самоцель Министерства культуры- не искусство,
Another quote is:"The goal of the Ministry of Culture is not art, but the physical
Инвестиции в военные операции должны рассматриваться не как самоцель, а как средство создания благоприятных условий для политического участия в диалоге.
Investment in the military operation should not be viewed as an end, but as a means for the creation of a conducive environment for a political engagement in dialogue to take place.
Конференция являет собой не самоцель, а инструмент, и ведь она была
The Conference is a tool, not an end to itself, but it has been
Политика, способствующая макроэкономической стабильности, должна рассматриваться не как самоцель, а с точки зрения ее вклада в процесс развития.
Policies that lead to macroeconomic stability must be seen not as ends in themselves but in terms of how they contribute to development.
При этом всемирная тенденция перехода к демократическому управлению рассматривалась не только как самоцель, но и как средство для достижения социально интегрированного и устойчивого развития.
This global movement for democratic governance has been pursued not only as a value in and of itself, but also as a means to achieve participatory and sustainable development.
Однако реформа должна рассматриваться не как самоцель, а как средство достижения поставленной цели.
However, reform should not be seen as an end itself but as a means to achieve a defined objective.
Трансформация Организации Объединенных Наций это не самоцель, а средство, обеспечивающее лучшее выполнение ею своей миссии мира,
We are transforming our United Nations not as an end in itself, but as a means to better carry out our mission of peace,
Г-н Аббас( Ливан) говорит, что миротворческая деятельность должна рассматриваться не как самоцель, а как шаг к постоянному урегулированию конфликта.
Mr. Abbas(Lebanon) said that peacekeeping should not be seen as an end in itself, but as a step towards the permanent resolution of conflict.
Results: 296, Time: 0.1839

Самоцель in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English