СОХРАНЯЮЩАЯСЯ НАПРЯЖЕННОСТЬ in English translation

continuing tensions
ongoing tensions
сохраняющаяся напряженность
continuing tension
continued tension
ongoing tension
сохраняющаяся напряженность
persisting tensions

Examples of using Сохраняющаяся напряженность in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
На этот процесс также оказывает влияние сохраняющаяся напряженность в военных кругах, связанная с задержанием нескольких офицеров по обвинению в причастности к неудавшейся попытке переворота в ноябре 2000 года,
The process has also been affected by lingering tensions within the military relating to the detention of several military officers over allegations of complicity in the November 2000 failed coup attempt,
Центральноафриканской Республикой против Судана, и сохраняющаяся напряженность в отношениях между правительствами этих двух стран
the Central African Republic and the persistent tensions between the Governments of these two countries
Гн Фелтман подчеркнул, что сохраняющаяся напряженность в Восточном Иерусалиме
Mr. Feltman stressed that ongoing tensions in East Jerusalem
а также сохраняющаяся напряженность вдоль таджикско- афганской границы
as well as continued tension along the Tajik-Afghan border
В результате этой сохраняющейся напряженности страдают столь необходимые реформы системы отправления правосудия;
The casualty of this continued tension is the much-needed judicial reforms;
Вместе с тем сохраняется напряженность на локальных рынках труда в ряде субъектов РФ.
However, the local labour market continues to be strained in a number of constituent entities.
Сохраняется напряженность на Ближнем Востоке.
Tension continues in the Middle East.
Вследствие отсутствия регулярного диалога между сторонами сохраняется напряженность на политической арене.
In the absence of a regular dialogue between the parties, tensions continued in the political arena.
Как я здесь выступаю, во многих частях Африки сохраняется напряженность.
As I speak, tension persists in many parts of Africa.
Министры выразили обеспокоенность сохраняющейся напряженностью на таджикско- афганской границе в результате продолжающихся обстрелов
The Ministers expressed their concern at the continuing tension on the Tajik-Afghan border as a result of further shelling incidents
В отчетном периоде, несмотря на сохраняющуюся напряженность в отношениях между общинами, ЮНИСФА обеспечивали стабильную обстановку в плане безопасности.
Despite the continuing tensions between the communities, UNISFA maintained a stable security environment during the performance period.
Оратор выразил озабоченность по поводу сохраняющейся напряженности, связанной, в частности,
Concern was expressed about the continuing tension resulting, in particular,
Выражая свою обеспокоенность сообщениями о ежедневных нарушениях прекращения огня и сохраняющейся напряженности в ряде районов даже после прибытия передовых элементов Сил.
Expressing its concern about reports on the daily violations of the cease-fire and the continuing tension in a number of regions even after the arrival of advance elements of UNPROFOR.
стабильности попрежнему имеет решающее значение в связи с сохраняющейся напряженностью в северной части Косово.
KFOR to security and stability remains critical in the light of the ongoing tensions in northern Kosovo.
Кроме того, мы по-прежнему видим сохраняющуюся напряженность в пределах Федерации, хотя соглашение о ликвидации Герцег- Боснии является хорошей новостью.
Moreover, we still see continued tension within the Federation, although the agreement to abolish Herzog-Bosna is welcome news.
Открытие 2 очереди ТРЦ Rose Park в Донецке компанией« Иммошан Украина», ранее запланированной на 2П 2014 г., было перенесено в связи с сохраняющейся напряженностью в регионе.
Phase II of Rose Park SEC in Donetsk developed by Immochan Ukraine primary scheduled on H2 2014 was postponed due to the ongoing tensions in Donetsk region.
Тем не менее члены Совета выразили обеспокоенность по поводу сохраняющейся напряженности во многих районах, как об этом сообщается в докладе Генерального секретаря.
Nevertheless, the members of the Council were concerned about persisting tensions in many areas as described in the Secretary-General's report.
Вполне очевидно то, что с учетом сохраняющейся напряженности речь шла также и о палестино- израильском конфликте,
Clearly, given this climate of ongoing tension, the Israeli-Palestinian conflict has also been affected,
К сожалению, в некоторых районах сохранялась напряженность, в частности в области Качин,
Regrettably, tension continued in some areas, particularly in Kachin state,
В то же время сохранялась напряженность на политическом уровне,
At the same time, tensions persisted at the political level,
Results: 50, Time: 0.0391

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English