УПЛАЧИВАТЬСЯ in English translation

be payable
выплачиваться
подлежать выплате
быть выплачена
подлежать уплате
уплачиваться
быть уплачена
оплачиваться
подлежать оплате
причитаться

Examples of using Уплачиваться in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Приморье" утверждает, что эти суммы должны были уплачиваться заказчиком.
It is Primorje's contention that these amounts were payable by the employer.
Покупатель оспорил компетенцию суда, заявив, что стороны придерживаются практики, в соответствии с которой цена за товар должна уплачиваться в Австрии.
The buyer challenged the jurisdiction alleging that the parties had established a practice under which the price was to be paid in Austria.
взносы по страхованию материнства должны уплачиваться работодателями в соответствии с действующими государственными положениями.
the maternity insurance premiums shall be paid by the employers in accordance with the provisions of the State.
Национальное учреждение или компетентный орган вправе проконтролировать данные о количествах газойля, отпущенных судам, с которых должен уплачиваться сбор за утилизацию.
The national agency or the competent authority shall be authorized to check data on the quantities of diesel oil supplied to vessels required to pay the disposal charge.
С 2016 года в случае обжалования решения суда первой инстанции в вышестоящей апелляционной инстанции государственная пошлина уплачиваться не будет.
Starting 2016, in the case of appeal against the decision of the first instance court to the higher appeal instance the state duty will not be paid.
Использование национальных счетов в качестве основы для экономического анализа будет подорвано, поскольку обязательства по налогам, которые впоследствии не будут уплачиваться, не будут отражаться в системе.
The use of the National Accounts as a basis for economic analysis will deteriorate because the liabilities in relation to taxes which later are not paid will not be shown in the system.
вероятно, будут уплачиваться непосредственно третьей стороне.
will likely be paid to a third party directly.
указывается, что трем местным транспортным фирмам будет уплачиваться надбавка в размере от 10 до 85.
85 per cent would be paid to three separate local road transportation firms.
по последнее число месяца), ведь за это время не будет уплачиваться единый налог.
because the unified tax is not to be paid during this period.
которое может уплачиваться одинокому лицу, которое получает дополнительную пенсию в полном объеме
which can be paid to a single person who receives a full pension supplement
оборудованием, могут включаться в стоимость перевозки или уплачиваться отдельно с предоставлением документа, подтверждающего оплату этих услуг.
equipment may be included in the cost of transportation or be paid separately with presentation of the document confirming the payment for these services.
В случае, когда должны уплачиваться роялти, сторонам обычно потребуется согласовать метод сообщения разнообразных данных( например,
Where royalties are to be paid, the parties would typically agree on a method of reporting the variable data(e.g., volume of production,
Многие штрафы должны были уплачиваться воском, который в Средние века был ценным товаром;
Many of the fines had to be paid in wax which was a valuable commodity during the Middle Ages;
ОАО« ТГК- 1» установила цену приобретения бумаг в размере 100% от их номинальной стоимости без учета накопленного купонного дохода по облигациям, который будет рассчитываться в соответствии с эмиссионными документами и уплачиваться продавцу облигаций дополнительно.
JSC TGC-1 has fixed the securities acquisition price at the rate of 100% of its par value exclusively of the accumulated coupon interest which will be calculated according to the issue documents and to be paid to the seller of bonds in addition.
само пособие будет уплачиваться в дополнение к новому детскому налоговому кредиту.
will be paid in addition to the new Child Tax Credit.
из которых будут уплачиваться в будущем пособия всем нынешним пенсионерам
to be paid in the future to all current retirees
наиболее распространенная практика в странах Еврозоны, хотя при этом могут уплачиваться разные ставки в зависимости от того, превышают ли остатки целевые уровни.
the case for several Eurozone countries, although different rates may be paid according to whether or not the balances exceed target levels. Some other countries
законопроект призван снизить эту нагрузку, установив порог начислений социальных взносов суммой двух заработных плат, которая будет уплачиваться при выплате зарплаты в три- четыре
the bill aims to reduce this burden by setting the threshold for accrual of social contributions the sum of two monthly salaries to be paid when the payment of wages in the three
которая должна в ином случае уплачиваться подрядчику заказчиком, пре-~ кращающим действие контракта по соображениям удобства.
see paragraph 34, below) from the compensation otherwise payable to the contractor by a purchaser who terminates the contract for convenience.
С какого времени уплачивается налог на имущество физических лиц по новым строениям?
Since when paid personal property tax on new buildings?
Results: 53, Time: 0.047

Top dictionary queries

Russian - English