ЧЕРЕЗ МНОГОСТОРОННИЕ in English translation

through multilateral
через многосторонние
through multi-stakeholder
через многосторонние

Examples of using Через многосторонние in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Хотя расширение помощи через многосторонние учреждения может помочь в преодолении стратегических или экономических диспропорций посредством выделения бóльших средств странам с низким уровнем доходов,
While providing more aid via multilateral agencies can overcome strategic or economic allocation distortions by allocating more funds to low-income countries, several multilateral agencies are already emphasizing policies
Согласование условий, выдвигаемых в отношении стратегического курса через многосторонние механизмы бюджетной поддержки и секторальные стратегические матрицы,
The harmonization of policy conditions via multi-donor budget support and sectoral policy matrices has also often
В то же время международному сообществу- на двусторонней основе и через многосторонние финансовые учреждения
At the same time, the international community, bilaterally and through the multilateral financial institutions
В Глобальной стратегии Генерального секретаря по охране здоровья матери и ребенка отмечается неравноправный доступ женщин и детей во всем мире к жизненно важным медикаментам и содержится призыв к мировому сообществу через многосторонние партнерские программы и движение<< Каждая женщина, каждый ребенок>> активизировать деятельность, направленную на решение серьезных проблем в области здравоохранения, с которыми сталкиваются женщины и дети.
The Secretary-General's Global Strategy for Women's and Children's Health notes the inequitable access to life-saving medicines and health supplies by women and children around the world and calls on the global community, through multi-stakeholder partnerships and the"Every woman, every child" movement, to accelerate action to address the major health challenges facing women and children.
Именно через многостороннюю дипломатию мы находим пути для укрепления мира и развития.
It is through multilateral diplomacy that we find the way to fostering peace and development.
Конференция должна доказать, что это можно сделать через многостороннюю договоренность, приняв во внимание законные интересы всех государств, через закрытие хорошо известных пробелов в международном космическом праве.
The Conference must show that this can be achieved through multilateral agreement, taking account of the legitimate interests of all States by filling in the well-known gaps in international space law.
уязвимых стран финансирование следует осуществлять в основном через программы Организации Объединенных Наций в целях развития и через многостороннее и двустороннее безвозвратное финансирование
most vulnerable countries, financing must derive basically from United Nations development programmes and non-reimbursable multilateral and bilateral financing,
В рамках осуществляемого сотрудничества Бельгия оказывает поддержку многим видам деятельности в этой области как через многосторонних партнеров( среди прочих через Фонд ООН для развития в интересах женщин( ЮНИФЕМ)), так и двусторонние программы, осуществляемые с 18 странами- партнерами.
Belgian Cooperation supports a number of activities in that area through multilateral partners(including the United Nations Development Fund for Women(UNIFEM)) or bilateral programmes implemented in 18 partner countries.
Необходимо также вести работу по укреплению потенциала в деле оказания взаимной помощи через многостороннюю профессиональную подготовку и отработку практических навыков
There is also a need to strengthen capacities for mutual assistance through multilateral training and practice in mitigating the effects of emergency situations in border areas,
радиационной безопасности через многосторонний диалог" прошел в Киеве в начале 2013 года
Radiation Safety through Multi-Stakeholder Dialogue" was held in Kiev in early 2013,
Соединенное Королевство осуществляет деятельность по укреплению потенциала в области торговли как на двусторонней основе, так и через многосторонних партнеров, таких, как Организация Объединенных Наций- включая ЮНКТАД- Всемирный банк,
The United Kingdom undertakes TRCB both bilaterally and through multilateral partners such as the United Nations- including UNCTAD- the World Bank,
которая заключается в содействии самообеспечению в развивающихся странах через многостороннее сотрудничество 6/ путем создания,
which is to promote the self-reliance of developing countries through multilateral cooperation 6/ by building up,
Была положительно оценена развивающаяся в регионе тенденция к укреплению коллективных основ через многостороннее сотрудничество, в том числе через такие институты,
The trend in the region towards strengthening its collective foundations through multilateral cooperation, including through entities such as the Commonwealth of Independent States,
Страны также имеют возможность действовать через многосторонние учреждения- исполнители.
Countries also have the option of going through multilateral implementing entities.
Остальная часть помощи предоставляется через многосторонние организации и Европейский союз.
The rest has been channelled through multilateral organisations and the EU.
важная часть помощи осуществлялась через многосторонние организации и Европейский союз.
important share has been channelled through multilateral organisations and the EU.
Новая Зеландия готова предоставлять значительную часть своей помощи в области развития через многосторонние учреждения.
New Zealand was committed to transferring a significant proportion of its development assistance through multilateral institutions.
Кроме того, приблизительно третья часть всей помощи поступила в развивающиеся страны через многосторонние организации.
Nearly a third of all the aid, moreover, was channelled to developing countries through multilateral organizations.
Полагаем, что осуществление этого права наилучшим образом гарантировалось бы через многосторонние подходы к ядерному топливному циклу.
We believe that the best guarantee for the exercise of this right would be through multilateral approaches to the nuclear fuel cycle.
Полагаю, что направление ресурсов через многосторонние учреждения может помочь по крайней мере частично уменьшить этот дисбаланс.
I believe that channelling resources through multilateral agencies can help redress at least part of the imbalance.
Results: 1259, Time: 0.0456

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English