PODLIEHAL in English translation

be subject
podliehať
vzťahovať
podrobiť
byť predmetom
byť podrobené
byť vystavené
byť podmienené
byť podriadená
nebudete predmetom
byť subjektom
been subject
podliehať
vzťahovať
podrobiť
byť predmetom
byť podrobené
byť vystavené
byť podmienené
byť podriadená
nebudete predmetom
byť subjektom
was subject
podliehať
vzťahovať
podrobiť
byť predmetom
byť podrobené
byť vystavené
byť podmienené
byť podriadená
nebudete predmetom
byť subjektom
is subject
podliehať
vzťahovať
podrobiť
byť predmetom
byť podrobené
byť vystavené
byť podmienené
byť podriadená
nebudete predmetom
byť subjektom

Examples of using Podliehal in Slovak and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
uskladnený tovar bez štatútu Spoločenstva, na colnom území Spoločenstva bez toho, aby podliehal ktorémukoľvek z uvedeného.
non-Community goods may be stored in the customs territory of the Community without being subject to any of the following.
je vylúčené, aby podliehal zákonom hmotnej prírody.
there is no possibility of His becoming subjected to the laws of material nature.
Je preto dôležité, aby výkon schvaľovacích úradov podliehal pravidelným kontrolám v rámci dohľadu na úrovni Únie,
It is therefore important that the performance of approval authorities be subject to regular supervisory controls at Union level,
rovnosti majetkových podielov s ohľadom na majetok, ktorý by podliehal zákonnému spoločnému majetkovému režimu(§ 210 OZ).
the equality of the shares with respect to the property which would be subject to the statutory community of property(Art. 210 CC).
Ak úrok prijatý vlastníkom požitkov podliehal zadržanej dani na Guernsey,
(i) if interest received by a beneficial owner has been subject to retention tax in Guernsey,
v zakladajúcej zmluve a akýkoľvek nárast týchto právomocí by podliehal schváleniu všetkými členskými štátmi.
to the member governments would be subject to the approval of all of the then current member governments.
Dvojstranné ochranné opatrenie sa na dovoz výrobku, ktorý predtým podliehal takémuto opatreniu, nemôže uplatniť počas obdobia aspoň štyroch rokov od uplynutia uplatňovania tohto opatrenia.
No safeguard measure shall be applied to the import of a product which has previously been subject to such a measure for a period of, at least, three years since the expiry of the measure.
Nepochádza/nepochádzajú z chovu, ktorý podliehal zákazu z veterinárnych dôvodov, a ani neprišiel do styku so zvieratami koňovitými z chovu, ktorý podliehal zákazu z veterinárnych dôvodov.
It/they has/have not come from a holding which was subject to prohibition for animal health reasons nor had contact with equidae from a holding which was subject to prohibition for animal health reasons.
investičných spoločností navrhuje Komisia, aby pomer zadlženia podliehal dohľadu.
the Commission also proposes that a leverage ratio be subject to supervisory review.
Aby každý dozorný orgán podliehal finančnej kontrole, ktorá neovplyvní jeho nezávislosť, a aby mal samostatný verejný ročný rozpočet,
GDPR Article 4 Paragraph 21 is subject to financial control which does not affect its independence
Žiadne ochranné opatrenie uvedené v tomto článku sa neuplatňuje na dovoz produktu, ktorý predtým podliehal takémuto opatreniu, počas obdobia aspoň jedného roka od uplynutia platnosti tohto opatrenia.
(d) No safeguard measure referred to in this Article shall be applied to the import of a product that has previously been subject to such a measure, for a period of at least one year since the expiry of the measure.
ktorý mohol byť stíhaný z úradnej povinnosti a podliehal premlčacej lehote 10 rokov.
which could be prosecuted ex officio and was subject to a limitation period of 10 years.
o poškodzovaní životného prostredia, pričom sa navrhuje, aby takýto čin vykonaný úmyselne tiež podliehal zavedeniu sankcií.
where it is proposed that this type of voluntary act should also be subject to sanctions.
Každý členský štát zabezpečí, aby každý dozorný orgán podliehal finančnej kontrole, ktorá neovplyvní jeho nezávislosť, a aby mal samostatný verejný ročný rozpočet,
Each Member State shall ensure that each supervisory authority is subject to financial control which shall not affect its independence and has separate, public annual budgets,
Okrem toho, ak je potrebné, navzájom si oznámia všetky zistenia týkajúce sa tovaru, v súvislosti s ktorým sa poskytuje vzájomná pomoc a ktorý podliehal colnému skladovaciemu režimu.
Furthermore, where necessary, they shall communicate to one another all findings relating to goods in respect of which mutual assistance is provided for and which have been subject to a customs warehousing procedure.
sme doteraz boli svedkami toho, že rozpočet Spoločenstva vždy podliehal"podužívaniu", a takto to je už od roku 1988.
is that the Community budget has always been subject to an under-utilisation, and this has been the case since 1988.
Členské štáty zabezpečia najmä to, aby výkon týchto právomocí podliehal primeraným ochranným opatreniam týkajúcim sa práv podnikov na obhajobu,
In particular, Member States shall ensure that the exercise of those powers is subject to appropriate safeguards in respect of undertakings' rights of defence,
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby držiteľ povolenia na uvedenie na trh, ktorý si neplní tieto záväzky, podliehal účinným, úmerným
Member States shall take the necessary measures to ensure that a marketing authorisation holder who fails to discharge these obligations is subject to effective, proportionate
sa zopakovala situácia opísaná Dvorom audítorov, podliehal prenos rozpočtových prostriedkov na rok 2010 prísnym kritériám, aby sa ich prepadnutie v roku 2011 obmedzilo na čo najnižšiu úroveň.
the carry-forward of 2010 appro­ priations has been subjected to strict criteria to minimise cancellations in 2011.
Majetok, ktorý podliehal opatreniam v zmysle§ 1 a bol prevedený do národného vlastníctva
Property assets which were subject to measures such as those referred to in Paragraph 1
Results: 181, Time: 0.023

Top dictionary queries

Slovak - English