Examples of using Está contenido in Spanish and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
El texto del informe, juntamente con el anexo y el apéndice, está contenido en el documento LOS/PCN/SCN.1/1992/CRP.22;
The text of the report along with the annex and the appendix are contained in document LOS/PCN/SCN.1/1992/CRP.22;
Él está contenido y fuera del juego, lo que le hace bien a nuestros propósitos.
He's contained and out of play, which suits our purposes just fine.
Cada uno de estos programas está contenido dentro de volúmenes rectilíneos que se orientan hacia los humedales exteriores.
Each of these programs are contained within rectilinear volumes that orientate themselves towards the exterior wetlands.
El reglamento que la desarrolla está contenido en el Decreto No. 698/93, de 28 de julio;
Rules for its implementation are contained in Order No. 698/93 of 28 July;
El delicado funcionamiento interno de los audífonos personalizados está contenido en carcasas conocidas como conchas.
The delicate inner workings of custom hearing aids are contained inside coverings known as shells.
Todo esto tiene que suceder, porque está contenido en el Libro de Mi Padre.
All of this must come to pass for it is contained in my Father's Book.
El Hombre está contenido en la Naturaleza, y la Naturaleza está contenida en el Hombre.
The human being is contained within Nature, and Nature is contained within the human being..
Para el Papa Montini en Ella"está contenido todo el bien espiritual de la Iglesia".
For Pope Montini in It"is enclosed all the spiritual good of the Church".
El LED no tiene ni filamentos, ni está contenido en ampollas, lo que descarta la principal causa de rotura de las fuentes de luz tradicionales.
The LED has no filaments, nor it's contained in a bulb, which rules out the main cause of breakage of traditional light sources.
Está contenido en arenas eólicas
It is contained in aeolian and fluvial sands,
productos en los que está contenido en grandes cantidades.
products in which it is contained in large quantities.
De nuevo, además del superfosfato artificial, está contenido en grandes cantidades en las cenizas.
Again, in addition to artificial superphosphate, it is contained in large quantities in the ashes.
no podemos tratar como sinónimos alfabetización y la alfabetización, ya que una está contenido en el otro.
we can not treat as synonyms literacy and literacy, since one is contained in the other.
Siria ha provocado un brote de inestabilidad generalizado, que por ahora está contenido pero podría ser origen de mayores problemas.
events in Syria caused an outbreak of widespread instability which is subdued for the time being but could lead to greater problems.
con Moscú… es Arkady, así que por el momento, está contenido.
so for the time being, it's contained.
aunque hasta el momento está contenido.
the effects have been contained.
asegurarnos de…¿Qué está contenido?
we need to make sure… that it's contained?
Cómo trabajar con documentos en el TI-Nspire handhelds Todo el trabajo que haga en el TI-Nspire handheld está contenido en uno o varios documentos TI-Nspire, los cuales puede
Working with documents on the CX handheld All of the work you do with the TI-Nspire CX handheld is contained in one or more TI-Nspire documents,
Cada uno está contenido dentro del territorio de una Parte:
Each is contained within the territory of one Party:
el reglamento que la desarrolla está contenido en el Decreto No. 382/88, de 17 de junio.
rules for its implementation are contained in Order No. 382/88 of 17 June.
Results: 373, Time: 0.048

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Spanish - English