que tienenque poseenque ocupanque sostienenque mantienenque ostentanque realizanque detienenque se aferranque detentan
Examples of using
Que ejercen
in Spanish and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Es preciso reforzar la coherencia de las políticas para asegurar la sinergia entre sectores que ejercen considerables efectos
There is need for greater policy coherence to ensure synergy between sectors that have significant impact
Son ellos los que ejercen el poder, y no están interesados en una solución política.
It's they who wield the power, and they are not interested… in a political solution.
de trabajo para que el trabajo se distribuya en varios días cuando se utilizan herramientas que ejercen altas vibraciones.
work is distributed over several days when using tools that exert high vibrations.
entidades del Estado y de los particulares que ejercen funciones públicas
of State agencies and entities and of individuals who perform public functions
La dotación de personal del cuadro 2 incluye tres agentes de policía de las Naciones Unidas que ejercen de jefes de equipo para gestionar el Equipo de Asuntos Civiles del Sector.
The staffing complement in table 2 above includes three United Nations police officers who serve as team leaders to manage the Sector Civil Affairs Team.
Betaína y sorbitol que ejercen una gran protección hepática.
Betaine and sorbitol that have a strong protection of the liver.
Las personas que ejercen determinadas profesiones tienen la obligación de mantener el carácter confidencial de la información correspondiente a otras personas.
Those who carry out certain professions have a duty to keep confidential information of other people.
Métodos: estudio pre-postest, con 25 funcionarios que ejercen el doble rol de trabajador-cuidador informal.
Methods: A pre-post test study with 25 workers who wield dual role of informal caregivers.
Las autoras interpretan esta disposición en el sentido de que los Estados partes deben asegurarse de que las mujeres que ejercen un trabajo remunerado tengan derecho a licencia de maternidad.
The authors' understanding of this provision is that States parties must ensure that women who perform paid work are entitled to maternity leave.
La Junta está conformada por representantes de 36 países de todo el mundo, que ejercen sus funciones por rotación.
The Board is made up of representatives from 36 countries around the world who serve on a rotating basis.
Redoblando sus esfuerzos para facilitar información fiable sobre el número de niños que ejercen actividades económicas;
Strengthening its efforts in order to provide reliable information on the number of children who carry out economic activities;
Además, se han implantado dos planes de financiación para apoyar a comadronas que ejercen en zonas rurales o remotas.
In addition, two funding schemes have been introduced to help support midwives who practise in rural or remote areas.
La oficina del UNFPA en el país incluye a funcionarios financiados con cargo al presupuesto institucional del UNFPA que ejercen funciones de administración y de eficacia del desarrollo.
The UNFPA country office includes staff funded from the UNFPA institutional budget who perform management and development-effectiveness functions.
una relación entre los que ejercen y tienen más poder
a relationship between those who wield and have more power
El jurado estará integrado por las religiosas marianistas que ejercen como Asistentes de Educación en cada Unidad de la Congregación,
The judging team will be the Marianist Sisters who work as Assistants for Education in each Unit of the Congregation,
El organismo rector en esta tierra se le conoce como del Gran Fey, que ejercen competencias que ayudan a mantener a sus ciudadanos legales.
The ruling body in this land is referred to as the Greater Fey, who wield powers that help keep their citizens lawful.
Además, la amplia gama de personas que ejercen funciones públicas son plenamente responsables de cualquier infracción que cometan contra los derechos humanos de los detenidos.
Furthermore, the broad range of individuals who exercised official State functions were all accountable for any violation that they committed against the human rights of detainees.
Es discriminatorio que los padres que ejercen este libertad puedan ser privados del beneficio de la gratuidad.
The fact that parents who exercised the freedom of education might not be able to get such education free of charge was a source of discrimination.
condena a todas las personas que ejercen su derecho a migrar artículo 40 de la Constitución.
because it punished anyone who exercised the right to migrate article 40 of the Constitution.
Personas que ejercen actividades de depósito
People/entities that carry out activities relating to the deposit,
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文