TE LO VOY A PREGUNTAR IN ENGLISH TRANSLATION

Examples of using Te lo voy a preguntar in Spanish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
No sé por qué has llegado a esto, ni te lo voy a preguntar.
I don't know why it came to this--- nor will I ask you.
Te lo voy a preguntar una vez más.
Así que, te lo voy a preguntar.
So, I gotta ask you.
Cariño, mira, te lo voy a preguntar durante mucho, mucho tiempo.
Honey, look, I'm gonna be asking you for a long, long time.
De acuerdo. Te lo voy a preguntar una última vez:¿estás bien?
Okay, I'm gonna ask you one last time, are you all right?
Jo, te lo voy a preguntar ahora.
Te lo voy a preguntar otra vez.
I'm g-gonna ask you again.
Te lo voy a preguntar de nuevo.
I'm questioning you again.
Rosie, te lo voy a preguntar de nuevo.¿Sabes algo de la muerte de Gerald French?
Rosie, I'm gonna ask you again, do you know anything about Gerald French's death?
Te lo voy a preguntar una vez.¿Mataste a Jason, quemaste su bote y te deshiciste de las pruebas?
I'm gonna ask you one time. Did you kill Jason, burn his boat and get rid of the evidence?
Te lo voy a preguntar de nuevo, y quiero que me digas la verdad.
I'm going to ask you again, and I want you to tell me the truth.
Así que, teniendo esto en cuenta, te lo voy a preguntar de nuevo,¿dónde está Adam?
Taking that into account, I'm gonna ask you again, where is Adam?
Así que voy a gastar otros cinco putos segundos de mi increíblemente valioso tiempo y te lo voy a preguntar de nuevo.
So I'm gonna take another five goddamn seconds out of my incredibly valuable time, and I'm gonna ask you again.
Entonces, sólo te lo voy a preguntar una vez… y quiero que me digas la verdad.
So I'm just gonna ask you once… and I want you to tell me the truth.
Te lo voy a preguntar una vez más,
I'm gonna ask you, uh, one more time,
Ahora, te lo voy a preguntar otra vez,¿muéstrame el modo de salir de aquí?
Now, I ask to you one more time, samples me the way to leave daqui?
hay una explicación razonable para todo esto, por eso te lo voy a preguntar,¿dónde conseguiste el dinero?
there is a reasonable explanation for all this, so I am going to ask you, where did you get the money?
Y que normalmente nunca hago preguntas. Y todavía no sé la respuesta, por lo tanto… aún a riesgo de ser rechazado dos veces, te lo voy a preguntar otra vez.
And I usually never ask a question I don't already know the answer to,… so… at the risk of being rejected twice, I'm gonna ask you again.
Por fin te lo voy a preguntar.
I'm finally going to ask.
Te lo voy a preguntar otra vez.
Etta I'm gonna ask you again.
Results: 2181, Time: 0.0517

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Spanish - English