ஈமான் கொண்டவர்கள் in English translation

those who believe
ஈமான் கொண்டோருமே
ஈமான் கொண்டவர்கள்
எவர்கள் ஈமான்
ஈமான் கொண்டு
நம்பிக்கை கொண்டவர்கள்
எவர்கள் ஈமான் கொண்டு
எவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டு
ஈமான் கொண்டவர்களுக்க்
ஈமான் கொண்டிருப்போரைச்
ஈமான் கொள்கிறார்களோ
believers
ஒரு முஃமின்
நம்பிக்கை
விசுவாசி
ஒரு முஃமினை
நம்பியே

Examples of using ஈமான் கொண்டவர்கள் in Tamil and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
ஹூதையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டவர்களைய் உம் நம் ரஹ்மத்தை( கிருபையைக்) கொண்டு காப்பாற்றினோம்- இன்னும் கடுமையான வேதனையை விட்டும் அவர்களை ஈடேற்றினோம்.
We delivered Hood and those who believed with him by a mercy from Us, and delivered them from a harsh chastisement.
மேலும், நீங்கள் ஒவ்வொரு வழியில் உம் உட்கார்ந்து கொண்டு, அல்லாஹ்வின் மீது ஈமான் கொண்டவர்களை பயமுறுத்தி,( அவர்களை) அல்லாஹ்வின் பாதையை விட்டுத்தடுத்து, அதில் கோணலை உண்டு பண்ணாதீர்கள்;
And do not sit on every path, threatening and averting from the way of Allah those who believe in Him, seeking to make it[seem] deviant.
ஹூதையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டவர்களைய் உம் நம் ரஹ்மத்தை( கிருபையைக்) கொண்டு காப்பாற்றினோம்- இன்னும் கடுமையான வேதனையை விட்டும் அவர்களை ஈடேற்றினோம்.
We saved Hud and those who believed with him by a Mercy from Us, and We saved them from a severe torment.
நிச்சயமாக, அல்லாஹ் ஈமான் கொண்டவர்களை( முஷ்ரிக்குகளின் தீமைகள் இலிருந்து) பாதுகாத்துக் கொள்கிறான் நம்பிக்கை மோசம் செய்பவர்களைய் உம்,
Verily Allah will defend(from ill) those who believe: verily, Allah loveth not
நம்முடைய( தண்டனைக்க் ஆன) உத்தரவு வந்தபோது, ஹூதையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டவர்களைய் உம் நம் ரஹ்மத்தை( கிருபையைக்) கொண்டு காப்பாற்றினோம்- இன்னும் கடுமையான வேதனையை விட்டும் அவர்களை ஈடேற்றினோம்.
When Our command was issued We rescued Hud by Our grace, and those who believed, with him, and saved them from a dreadful doom.
மேலும் அவர்கள் ஈமான் கொண்டவர்களை சந்திக்கும்போது," நாங்கள் உம் ஈமான் கொண்டிருக்கிறோம்" என்று சொல்கிறார்கள்;
And when they meet those who believe, they say,"We have believed";
ஹூதையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டவர்களைய் உம் நம் ரஹ்மத்தை( கிருபையைக்)
We saved Hud and those who believed with him, by(special) Grace from Ourselves:
நிச்சயமாக, அல்லாஹ் ஈமான் கொண்டவர்களை( முஷ்ரிக்குகளின் தீமைகள் இலிருந்து) பாதுகாத்துக் கொள்கிறான் நம்பிக்கை மோசம் செய்பவர்களைய் உம், நன்றி கெட்ட மோசக்காரர் எவரையும் நிச்சயமாக அல்லாஹ் நேசிப்பத் இல்லை.
Surely Allah will defend those who believe; surely Allah does not love any one who is unfaithful, ungrateful.
ஹூதையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டவர்களைய் உம் நம் ரஹ்மத்தை( கிருபையைக்) கொண்டு காப்பாற்றினோம்- இன்னும் கடுமையான வேதனையை விட்டும் அவர்களை ஈடேற்றினோம்.
We saved Hud and those who believed with him, by a mercy from Us, and We delivered them from a harsh punishment.
நம்முடைய( தண்டனைக்க் ஆன) உத்தரவு வந்தபோது, ஹூதையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டவர்களைய் உம் நம் ரஹ்மத்தை( கிருபையைக்) கொண்டு காப்பாற்றினோம்- இன்னும் கடுமையான வேதனையை விட்டும் அவர்களை ஈடேற்றினோம்.
And when Our commandment came to pass We saved Hud and those who believed with him by a mercy from Us; We saved them from a harsh doom.
ஹூதையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டவர்களைய் உம் நம் ரஹ்மத்தை( கிருபையைக்) கொண்டு காப்பாற்றினோம்- இன்னும் கடுமையான வேதனையை விட்டும் அவர்களை ஈடேற்றினோம்.
We saved Hud and those who believed with him, by mercy from Us; and We saved them from a harsh punishment.
ஹூதையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டவர்களைய் உம் நம் ரஹ்மத்தை( கிருபையைக்) கொண்டு காப்பாற்றினோம்- இன்னும் கடுமையான வேதனையை விட்டும் அவர்களை ஈடேற்றினோம்.
We delivered Hud and those who believed with him with mercy from Us, and We delivered them from a hard chastisement.
ஹூதையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டவர்களைய் உம் நம் ரஹ்மத்தை( கிருபையைக்)
We delivered Hud and those who believed with him by Our special mercy.
( தண்டனைக்குரிய) நம் கட்டளை வந்த போது, ஷுஐபையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டவர்களைய் உம் நமது ரஹ்மத்தை கொண்டு நாம் காப்பாற்றினோம்;
And when Our command came, We saved Shu'ayb and those who believed with him, by mercy from Us.
நமது கட்டளை வந்த போது ஸாலிஹையும் அவரோடு ஈமான் கொண்டவர்களைய் உம் நமது அருளால் காப்பாற்றினோம்.
And when Our command came, We saved Hud and those who believed with him, by mercy from Us.
மேலும் அவர்கள் ஈமான் கொண்டவர்களை சந்திக்கும்போது," நாங்கள் உம் ஈமான் கொண்டிருக்கிறோம்" என்று சொல்கிறார்கள்;
And when they fall in with the faithful, they say,‘We believe;
சகோதரர்களுக்க் உம் மன்னிப்பு அருள்வாயாக, அன்றியும் ஈமான் கொண்டவர்களைப் பற்றி எங்களுடைய இதயங்களில் பகையை ஆக்காதிருப்பாயாக!
preceded us in Faith, and put not in our hearts any hatred against those who have believed.”!
நமது கட்டளை வந்த போது ஸாலிஹையும் அவரோடு ஈமான் கொண்டவர்களைய் உம் நமது அருளால் காப்பாற்றினோம். மேலும் அன்றைய நாளின் இழிவிலிருந்தும்( காப்பாற்றினோம்,) நிச்சயமாக உமது இறைவன் வல்லமை மிக்கவன்; மிகைத்தவன்.
And when Our command came, We delivered Salih and those who believed with him by a mercy from Us, and from the degradation of that day; thy Lord is the All-strong, the All-mighty.
ஷுஐபையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டவர்களைய் உம் நமது ரஹ்மத்தை கொண்டு நாம் காப்பாற்றினோம்;
We delivered Shuaib and those who believed with him by a mercy from Us, and the evildoers were seized by the Cry,
ஷுஐபையும் அவருடன் ஈமான் கொண்டவர்களைய் உம் நமது ரஹ்மத்தை கொண்டு நாம் காப்பாற்றினோம்;
We delivered Shu'aib and those who believed with him by a mercy from Us, and the shout overtook those who did wrong,
Results: 42, Time: 0.0301

Top dictionary queries

Tamil - English