ÇAYLA in English translation

Examples of using Çayla in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Bu yüzden kullananlar çayla hafifletirler.
That's why users dilute it with tea.
Fakat kahve ve çayla başlayabilirsin.
But you can get started with the coffee and the tea.
Çinden gelerek Britanya üzerinden getirilen çayla ağzına kadar doluydu.
She was filled to the brim with tea from China, brought via Britain.
Bu kupa hâlâ onun içindeki çayla birlikte Emmanın masasında bulundu.
This mug was found on Emma's desk with the tea still in it.
Gidip tavuklara bakıver, çayla ben ilgilenirim.
You go see to the chickens, and I will tend to the tea.
Yard. Doç. Dr. İlker Çayla, Okan Üniversitesi.
Assoc. Prof. Dr. İlker Çayla, Okan University.
Şey, nerede bitirirsen, elindeki çayla çabucak dön.
Well, wherever you end up, hurry back with the tea.
Sanki Bostondaki herkes çayla ilgileniyor gibi.
Seems everybody in Boston is interested in tea.
Biliyor musunuz Bay Nobbs, burası çayla işliyor diye düşünüyorum.
Do you know, Mr. Nobbs, I believe this house runs on tea.
Bazı çömlekler, bu parlaklığı 400 yıI önce yapıImış çayla kazanmışlardır.
Some pots, the clay has been burnished by tea made over 400 years ago.
Ben hiç sütü çayla birlikte içmedim.
I have never drank milk with tea.
O yüzden bağımlıları çayla karıştırır.
That's why users dilute it with tea.
Geçen yıl yaptığın gibi çayla işini yap.
Do your thing with the tea, like you did last year.
Geçen yıl yaptığın gibi çayla hünerini sergile.
Do your thing with the tea, like you did last year.
Başta gördüm ama daha sonra çayla birlikte güvenilir olduğunu kanıtladı, değil mi?
Well, I did at first, but then he's got the tea vouching for him, doesn't he?
Bay Hiç Kimse, beni neden bu çayla ekmek yiyen… suçlu hergeleyle aynı odaya koydunuz acaba?
Tea and crumpets eating, criminal sumbitch? why you just put me in a room with this Mr. Nobody,?
Genelde değildir, fakat bu çayla karıştırılmış… eminim ki, çocukların hastalanmasına bu sebep oldu. ve bu yoğunluk.
I'm certain it's the cause of the children's illness. It usually isn't, but mixed with the tea and at this concentration.
Ben bir tost ve çayla da idare ederim… yeter ki çukulatalarım yanımda olsun.
Me? I could get along on just toast and tea as long as I have my chocolate bars.
Bizi çayla, müzikle, yemekle bu yüzden mi rahat ettirmeye çalışıyordu?
With the tea, the music, the food? Do you think that's why it tried to make us so comfortable?
çocukların hastalanmasına bu sebep oldu. Genelde değildir, fakat bu çayla karıştırılmış.
but mixed with the tea and at this concentration, I'm certain it's the cause of the children's illness.
Results: 139, Time: 0.0223

Top dictionary queries

Turkish - English