AYETLERIMIZI YALANLAYAN in English translation

denied our revelations
have belied our signs
rejected our revelations
cried lies to our signs
deny our signs
reject our signs
deny our revelations
had belied our signs

Examples of using Ayetlerimizi yalanlayan in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ayetlerimizi yalanlayan millete karşı ona yardım ettik.
And helped him against the nation who had belied Our signs.
Ayetlerimizi yalanlayan ve kendilerine de zulmeden topluluğun durumu ne kötüdür!
Evil is the metaphor of the people who reject Our signs and wrong themselves!
Ayetlerimizi yalanlayan toplumun örneği işte budur.
Such is the case of the people who deny Our signs.
Ayetlerimizi yalanlayan toplumun örneği işte budur.
Such is the likeness of the people who deny Our revelations.
Ona, ayetlerimizi yalanlayan topluluğa karşı yardım ettik.
And helped him against the nation who had belied Our signs.
İşte ayetlerimizi yalanlayan kavmin durumu böyledir.
Such is the case of the people who deny Our signs.
Ayetlerimizi yalanlayan topluluğun vücut verdiği örnek ne kötüdür! Onlar öz benliklerine zulmediyorlardı.
Evil as an example are people who reject Our signs and wrong their own souls.
İşte ayetlerimizi yalanlayan kavmin durumu böyledir.
Such is the likeness of the people who deny Our revelations.
İşte ayetlerimizi yalanlayan topluluğun durumu böyledir.
Such is the metaphor of the people who deny Our signs.
Ve ayetlerimizi yalanlayan kavimden onun öcünü almıştık.
And helped him against the nation who had belied Our signs.
Ayetlerimizi yalanlayan topluluğun vücut verdiği örnek ne kötüdür! Onlar öz benliklerine zulmediyorlardı.
Evil is the metaphor of the people who reject Our signs and wrong themselves.
İşte ayetlerimizi yalanlayan topluluğun durumu böyledir.
Such is the parable of the people who deny Our signs.
Ayetlerimizi yalanlayan toplumun örneği işte budur.
Such is the parable of the people who deny Our signs.
İşte ayetlerimizi yalanlayan kavmin durumu böyledir.
Such is the parable of the people who deny Our signs.
İşte ayetlerimizi yalanlayan topluluğun durumu böyledir.
Such is the case of the people who deny Our signs.
Ayetlerimizi yalanlayan toplumun örneği işte budur.
Such is the metaphor of the people who deny Our signs.
Ayetlerimizi yalanlayan kavme gidin, dedik. Onlara gittiler.
Then We said,"Go together to the people who have denied Our signs.
Ayetlerimizi yalanlayan kavme gidin, dedik. Onlara gittiler.
Then We said to them,"Go to the people who have treated Our Revelations as false.
Ayetlerimizi yalanlayan kavme gidin, dedik. Onlara gittiler.
Then We told them:"Go to the people who have rejected Our signs.
Ayetlerimizi yalanlayan millete karşı ona yardım ettik.
And We helped him against a people who rejected Our signs as false.
Results: 129, Time: 0.0304

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English