BIRKAÇ BIN YIL in English translation

Examples of using Birkaç bin yıl in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Birkaç bin yıl yakarsan belki beni… İmkânsız.
Let them burn for a few thousand years and I might get.
İmkânsız. Birkaç bin yıl yakarsan belki beni.
Let them burn for a few thousand years and I might get… Impossible.
Buza çakılmış, muhtemelen birkaç bin yıl önce.
He crashed in the ice, probably a few thousand years ago.
Bu iki türün ortak bir atadan birkaç bin yıl önce ayrıldıkları görülmektedir.
The two appear to have diverged from a common ancestral line a few thousand years ago.
Bu fikir birkaç bin yıl önce, gezegen hareketlerinin kralların, hanedanların ve imparatorların, kaderini etkilediği görüşünden ortaya çıkmıştı.
A few thousand years ago the idea developed that the motions of the planets determined the fates of kings dynasties, empires.
Birkaç bin yıl içinde ön maymun türünden mi gelişiverdi? Açıklasana, homo sapiens bir anda?
Explain to me how, within a few thousand years, suddenly a Homo sapiens develops from a prosimian ape?
Çözmesi için ise birkaç bin yıl daha geçmesi gerekti.
It took yet another few thousand years of the true lives of the stars.
Çözmesi için ise birkaç bin yıl daha geçmesi gerekti. Üç dâhi bilim insanının, yıldızların gerçek yaşamının sırlarını.
Until three brilliant scientists unlocked the secrets of the true lives of the stars. It took yet another few thousand years.
Her bir çarpışmadan birkaç bin yıl sonra Dünya, suyun yoğunlaşarak okyanuslara dönüşebileceği kadar soğudu.
A few thousand years after each impact, the Earth would have cooled down enough for water to condense into oceans.
Michio Kaku'' Geleceğin Fiziği'' kitabında insanların yıldızsal uygarlık seviyesine birkaç bin yıl içinde geçeceğini önermektedir.
Michio Kaku in a book"Physics of the Future" suggests that humans may attain stellar civilization status in a few thousand years.
Üç deha bilimcinin, yıldızların yaşamlarının gizlerini aralamalarına kadar birkaç bin yıl daha geçti.
It took yet another few thousand years until three brilliant scientists unlocked the secrets of the true lives of the stars.
Gezegen hareketlerinin kralların, hanedanların ve imparatorların, kaderini etkilediği görüşünden ortaya çıkmıştı. Bu fikir birkaç bin yıl önce.
A few thousand years ago… the idea developed that the motions of the planets… determined the fates of kings… dynasties, empires.
yıldızların yaşamlarının gizlerini aralamalarına kadar… birkaç bin yıl daha geçti.
the secrets of the true lives of the stars. It took yet another few thousand years.
Üç deha bilimcinin, yıldızların yaşamlarının gizlerini aralamalarına kadar… birkaç bin yıl daha geçti.
It took yet another few thousand years of the true lives of the stars. until three brilliant scientists unlocked the secrets.
Üstümüzde yüzlerce metrelik buz kütlesi olduğunu düşünmek çok harika. Birkaç bin yıl önce.
Just a few thousand years ago, we would have been encased in hundreds of meters of ice above us. It's awesome to think that.
Bize birkaç binyıl verin- biz insanlar için birkaç bin yıl alır- sizce bu gerçekleşir mi?
Give us a few millennia-- and we humans should last those few millennia-- will it happen again?
Bize birkaç binyıl verin- biz insanlar için birkaç bin yıl alır- sizce bu gerçekleşir mi? Böyle devam edersek gerçekleşecek.
Give us a few millennia-- and we humans should last those few millennia-- will it happen again? If we continue, it will happen again.
Ve sahil boyunca aşağı ilerleyip sadece birkaç bin yıl içinde Amerika Kıtasının güney ucuna ulaşan torunlarını.
And their descendants moving down along the coast, reaching the southernmost tip of the Americas, within just a couple of thousand years.
Çok eski değil, birkaç bin yıl eskiden, burada buzullar vardı, 2,5 km kalınlığında.
Not long ago, just a few ten thousands of years back, there were glaciers here 9,000 feet thick.
Birkaç bin yıl önce bir marangoz vardı senden de, benden de iyi adamdı.
There was this other carpenter a few thousand years ago a better man than you or me.
Results: 132, Time: 0.0249

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English