DA PARA in English translation

money too
parayı da
para da
money and
para ve
parayı ve
on cash or

Examples of using Da para in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Konu biraz da para.
It's also about the money.
Haklısın. Ama bu da para.
But that's money, too.- You're right.
Haklısın. Ama bu da para.
You're right. But that's money, too.
Sen en fazla uyarı alır biraz da para cezası verirsin.
Worst case you will be handed a warning, and pay a fine.
Bize HaitiIiIerin uyuşturucu ya da para işi yapacağına dair bir tüyo geIdi.
We got a tip that the Zoepounders… were gonna do a hit on cash or drugs from this big-time X-man.
Ve onları sakinleştirip sürü haline getirmek yarım saat sürüyor, bu da para kaybı oluyor.
And it takes a good half hour to calm a herd and that costs money, too.
Bir sürüyü sakinleştirmek de en az yarım saat alır ve… bu da para demektir.
And it takes a good half hour to calm a herd and that costs money, too.
Anladığım kadarıyla para için ona gittin ama onda da para yoktu, sen
So I'm assuming that you then went to her for money… but she doesn't have any money either so, of course,
Ama artık dünyaya yardım ederken bir yandan da para kazanmanın yolunu arama zamanım geldi. Bu yükü sadece senin sırtına yükleyemem.
But now, it's time for me to find a way to help the Earth and get paid for it, because I can't put that burden entirely on you.
bir cevap bulamadın, bu da para ve şöhret yok demek, ki haketmiştin.
you don't get an answer, which means no money or fame, which you deserve.
Aklıma gelmişken, Merdivenler ve Yaylı Boks Eldivenleri Müzesine gittiğimizde bebek Loisi kaybettikten sonra da para vermemişlerdi.
Come to think of it, they wouldn't even pay for the fetus Lois lost when we went to visit the Museum of Staircases and Spring-loaded Boxing Gloves.
buna para lazım, şuna da para lazım.
You need some money for this, some money for that.
i} Bakış Açısı Silahı, bu da para ve şöhret yok demek, ki haketmiştin.
conveniently, which means no money or fame, which you deserve… does precisely what its name suggests.
Bu da para ve şöhret yok demek, ki haketmiştin… Bakış Açısı Silahı, münasip olarak, Elinden gelen her şeyi yaptın, bir cevap bulamadın, isminin telkin ettiği şeyi yapar.
You go through all you have, you don't get an answer, The Point-of-View Gun, conveniently, which means no money or fame, which you deserve… does precisely what its name suggests.
Travma sonrası stres bozukluğundan muzdarip bir Irak Savaşı gazisi orduyu soyup parayı arkadaşlarıyla bölüştü kendi payının hepsini harcadı, sonra da para için en iyi arkadaşlarından birini öldürdü diyorsunuz öyle mi?
You're suggesting an Iraqi War veteran, who may very well be suffering from PTSD, robbed the Army, split the money up with his friends, spent all his cash, and then killed one of his best friends for more money?
İnsanlarla kanguruların boks yapmasını da… para verip izliyorlardı.
They also paid money to watch men box kangaroos.
Fakat zaman da paradır. Teşekkürler George.
Thank you, George. But time is also money.
Fakat zaman da paradır. Teşekkürler George.
But time is also money, Thank you, George.
Teşekkürler George. Fakat zaman da paradır.
Thank you, George. But time is also money.
Ama zaman da paradır.
But time is also money.
Results: 52, Time: 0.0365

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English