you acted
davranıyorsun
hareket
davranırsan
rol
gibi davranıyorsun
senin tamamen aptal gibi davranmana
senin olur hemen davranırsan you treated
davranıyorsun
davranırsan
davranırsın
tedavi
muamele ediyorsun
böyle davranırsın
ısmarla
davranıyor musun
şekilde davranırsın
davranır ve siz you behaved
davranıyorsun
uslu
uslu dur
terbiyeli
davranırsın
düzgün davranırsan
hareket
sen 1200 yaşında , çocuk gibi davranıyorsun pretended
farz
davranın
taklit
yalandan
davran
numarası
gibi yap
farzet
varsay so
yani
peki
öyle
yüzden
kadar
böylece
o yüzden
demek
ki
de of you
senin
sizden
seninle nice
güzel
iyi
hoş
nazik
kibar
memnun
sevimli
sevindim
hoştu you act
davranıyorsun
hareket
davranırsan
rol
gibi davranıyorsun
senin tamamen aptal gibi davranmana
senin olur hemen davranırsan you treat
davranıyorsun
davranırsan
davranırsın
tedavi
muamele ediyorsun
böyle davranırsın
ısmarla
davranıyor musun
şekilde davranırsın
davranır ve siz pretending
farz
davranın
taklit
yalandan
davran
numarası
gibi yap
farzet
varsay pretend
farz
davranın
taklit
yalandan
davran
numarası
gibi yap
farzet
varsay
Bizim için burayı bularak akıllıca davrandın . So clever of you, Uncle, to find it for us.Bir pislik gibi davrandın . Ve tatlı mı yaramaz mı davrandın ? And have you been naughty or nice ? Bir saniye. Başka biriymiş gibi mi davrandın ? Beni endişelendirdin. Ama orada ilgilenmiyor gibi davrandın . You really had me worried. Back there you acted like you didn't care.
Bir köpek gibi davrandın , onlar gibi sürün! You act like a dog, crawl like one!It's real stupid of you . Eski erkek arkadaşının, baş düşmanıyla çıktığını öğrenen birisi gibi davrandın . You behaved like anyone who found their ex-boyfriend dating their archenemy.Ona karşı her zaman iyi davrandın . You have always been so good for her. Cher, sen bana her zaman süper davrandın . Cher, you have been nothing but super-duper nice to me. Bak Reg, ona lanet bir et parçası gibi davrandın . Sende ona inanmış gibi davrandın . And you pretended to believe her? Ama bu sabahki toplantıda tek başına davrandın . But, in that meeting, this morning, you acted alone. Ona kendi malınmış gibi davrandın …-… ama öyle değildi! You treat her like just another one of your possessions, but she's not!Onu duymamış gibi davrandın ve ona prim verdin. You act like you ain't hear him and gave him a little trim.Yaşlı bir kadın gibi davrandın ! You behaved like an old biddy!Çok düşünceli davrandın Eve. It was very thoughtful of you , Eve. You were so good to me. Bu olduğun şey. Göreceksin, bana köpek gibi davrandın çünkü. You see, you treated me like a dog, because that's what you are.Umursuyormuş gibi davrandın . Pretended to care.
Display more examples
Results: 556 ,
Time: 0.0601