HAFIFLETSIN in English translation

to lighten
hafifletsin
yumuşatmaya
to relieve
azaltmak için
rahatlatmak
hafifletsin
kurtarmak için
dindirmek
to lessen
hafifletsin
azaltmak
azaltabilmek için

Examples of using Hafifletsin in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ateştekiler, cehenem bekçilerine şöyle der:'' Rabbinize yakarın da azabı bizden bir gün olsun hafifletsin!
And those who are in the fire shall say to the keepers of hell: Call upon your Lord that He may lighten to us one day of the punishment!
Ateştekiler, cehenem bekçilerine şöyle der:'' Rabbinize yakarın da azabı bizden bir gün olsun hafifletsin!
And those in the Fire will say Unto the keepers of Hell: supplicate your Lord that He may lighten for us a day of the torment!
Ateşte olanlar bu sefer, cehennem bekçilerine:“ Ne olur, Rabbinize bizim için yalvarın. Bir gün olsun, azabımızı hafifletsin!” derler.
Those in the Fire will say to the warders of Hell:"Ask your Lord to reduce the punishment by a day for us.
azaptan bir günü( olsun) bize hafifletsin.
Entreat your Lord that He relieve us of a day of the torment.
ne olur, bir günceğiz olsun azabımızı hafifletsin.
the guards of hell: Entreat your Lord that He relieve us of a day of the torment.
bir gün olsun azabı hafifletsin! diyecekler.
the guards of hell: Entreat your Lord that He relieve us of a day of the torment.
Ateştekiler, cehennemin gardiyanlarına,'' Rabbinize yalvarın da bizden azabı hiç değilse bir gün hafifletsin,'' derler.
Those in the Fire will say to the warders of Hell:"Ask your Lord to reduce the punishment by a day for us.
azabımızı hafifletsin!” derler.
Entreat your Lord that He relieve us of a day of the torment.
Ateştekiler, cehennemin gardiyanlarına,'' Rabbinize yalvarın da bizden azabı hiç değilse bir gün hafifletsin,'' derler.
And those in the Fire say unto the guards of hell: Entreat your Lord that He relieve us of a day of the torment.
ne olur, bir günceğiz olsun azabımızı hafifletsin.
Call upon your Lord that He may lighten to us one day of the punishment.
Ateşte olanlar, cehennemin bekçilerine:'' Rabbinize yalvarın da hiç değilse bir gün, azabımızı hafifletsin'' derler.
And those who are in the fire said to its guards,“Pray to your Lord to decrease the punishment upon us for one day.”.
Ateşin içinde olanlar, cehennem bekçilerine dediler ki:'' Rabbinize dua edin; azaptan bir günü( olsun) bize hafifletsin.
Those in the Fire will say to the warders of Hell:"Ask your Lord to reduce the punishment by a day for us.
Ve ateştekiler, cehennemin kapıcılarına, Rabbinize yalvarın da diyecekler, ne olur, bir günceğiz olsun azabımızı hafifletsin.
And those who are in the fire said to its guards,“Pray to your Lord to decrease the punishment upon us for one day.”.
Tanrı tüm sorunlarınızı hafifletsin. Teşekkür ederim.
May God alleviate all your problems. Thank you.
Tanrı tüm sorunlarınızı hafifletsin. Teşekkür ederim.
Thank you. May God alleviate all your problems.
bir gün olsun azabı hafifletsin! diyecekler.
the keepers of hell: Call upon your Lord that He may lighten to us one day of the punishment.
bir gün olsun azabı hafifletsin! diyecekler.
the keepers of Hell: supplicate your Lord that He may lighten for us a day of the torment.
Ateştekiler, cehenem bekçilerine şöyle der:'' Rabbinize yakarın da azabı bizden bir gün olsun hafifletsin!
And those who are in the Fire will say to the keepers of Gehenna,'Call on your Lord, to lighten for us one day of the chastisement!
Ateştekiler, cehenem bekçilerine şöyle der:'' Rabbinize yakarın da azabı bizden bir gün olsun hafifletsin!
And those in the Fire say unto the guards of hell: Entreat your Lord that He relieve us of a day of the torment!
Ateştekiler, cehenem bekçilerine şöyle der:'' Rabbinize yakarın da azabı bizden bir gün olsun hafifletsin!
Those who are in the Fire will say to the keepers of hell,‘Invoke your Lord to lighten for us[at least] a day's punishment!
Results: 3405, Time: 0.0381

Top dictionary queries

Turkish - English