KIYAMETTE in English translation

of resurrection
kıyamet
diriliş
yeniden dirilme
in armageddon

Examples of using Kıyamette in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Burada kıyamette bile hayatta kalabilirsin. Delilik bu!
You could survive an apocalypse down here. This is insane!
Burada kıyamette bile hayatta kalabilirsin. Delilik bu!
Can you survive an apocalypse down here. This is crazy!
Lucifer ile Michaelle olan Kıyamette olan her şeyden haberin vardı.
The Apocalypse, with Lucifer and Michael, you knew everything that was going on.
Bu Kıyamette, çok insan alınamadı. Ne?
What? A lot of people didn't get picked up in this chaos?
Neyse ki, kıyamette tekrar yaşayacak.
Thankfully, she will live again through resurrection.
Orijinali. Ruhu olan bir vampir Kıyamette en büyük rolü oynayacak.
The original. The vampire with a soul will play a pivotal role in the apocalypse.
Ama içinizden yalnızca bir kişi Kıyamette hayatta kalacak.
After the apocalypse. But only one ofyou can be the ultimate survivalist.
Büyük Kanyon için teşekkürler ve Kıyamette iyi şanslar.
And good luck with the apocalypse. Thank you for the Grand Canyon.
Eğer orada, yani kıyamette yaşlandıysan nasıl oluyor da hâlâ çocuk gibi görünüyorsun?
If you grew old there, you know, in the apocalypse, how come you still look like a kid?
Kıyamette, o büyük duruşma gününde onun cezası katmerli olur ve azapta, zillet içinde ebedî kalır.
The punishment shall be doubled to him on the day of resurrection, and he shall abide therein in abasement;
Eğer orada, yani kıyamette yaşlandıysan nasıl oluyor da hâlâ çocuk gibi görünüyorsun?
How come you still look like a kid? If you grew old there, you know, in the apocalypse.
Kıyamette, o büyük duruşma gününde onun cezası katmerli olur ve azapta, zillet içinde ebedî kalır.
The punishment shall be increased for him on the Day of Resurrection, and he will remain in it forever, with humiliation.
Kıyamette çilek yetiştirmek ne kadar zor, biliyor musun? -Başke ne mi?
What else? Do you know how hard it is to grow a strawberry in the apocalypse?
Kıyamette, o büyük duruşma gününde onun cezası katmerli olur ve azapta, zillet içinde ebedî kalır.
The punishment will be doubled for him on the Day of Resurrection, and he will dwell therein in humiliation forever.
Angel( David Boreanaz)( 1.01-5.22; After the Fall), kıyamette büyük rol oynayacağı kehanetlenmiş ve ruhu ile lanetlenmiş olan bir vampir.
David Boreanaz as Angel(1.01-5.22; After the Fall) The titular main character, Angel is a vampire cursed with a soul who is prophesied to play a major role in the apocalypse.
Kıyamette, o büyük duruşma gününde onun cezası katmerli olur ve azapta, zillet içinde ebedî kalır.
The torment will be doubled to him on the Day of Resurrection, and he will abide therein in disgrace;
Kıyamette bir günü vurulmadan geçirebilir miyiz? Kıyamette bir günü vurulmadan geçirebilir miyiz?
Can't we get through one day in the Apocalypse without getting shot at?
Kıyamette, o büyük duruşma gününde onun cezası katmerli olur ve azapta, zillet içinde ebedî kalır.
And his torment shall be doubled on the Day of Resurrection, and he shall abide in a state of ignominy.
Iğrenç bir suçun kefaretini ödemek isteyen gezgin bir ruh oldu. Kıyamette kahramanımız, yalnız samuray rolüne büründü.
A wandering soul seeking redemption for a heinous crime. In the apocalypse, our hero has taken on a mantle of rōnin.
Kıyamette, o büyük duruşma gününde onun cezası katmerli olur ve azapta, zillet içinde ebedî kalır.
Doubled for him on the Day of Resurrection is his punishment, and therein he shall live, humbled.
Results: 84, Time: 0.0287

Top dictionary queries

Turkish - English