MUTLU SONLARA in English translation

happy endings
mutlu son
mutlu sonla
mutlu sonla bitti
mutlu sonun
sonu iyi
a happy ending
mutlu bir son

Examples of using Mutlu sonlara in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sanırım mutlu sonlara dayanamıyorum.- Sekizinci.
I guess I'm just a sucker for happy endings.- Eight.
Mutlu sonlara deli olurum.
You know, I'm a sucker for a happy ending.
Ben de böyle mutlu sonlara bayılırım.
I'm a sucker for happy endings myself.
Bilirsin ben-- Mutlu sonlara bayilirim.
You know, i'm a-- I'm a sucker for a happy ending.
Bir yazar olarak, mutlu sonlara hemen inanırım.
As a writer, I'm a sucker for happy endings.
Bilirsin ben-- Mutlu sonlara bayilirim.
You know, I'm a sucker for a happy ending.
Sanırım Noel Babanın durumunu çoktan farketti… Ve ben mutlu sonlara gayet inanan biriyim… sadece hikaye'' Hank ve Karen'' olunca iş değişiyor.
I don't think she figured out the Santa Claus thing already, and I do believe in happy endings, just not when it comes to the ballad of Hank and Karen.
Artık her şeyin tersine döndüğü, kötülerin mutlu sonlara sahip olabileceği bir dünyanın zamanı.
It's time for a world where up is down, where villains can have happy endings.
Sen kendini biliyorsun tatlım kendini yiyip bitiren bağımlılık fobisi olan birisisin ve mutlu sonlara inanmazsın.
You know, you are who you are, honey, and you're a commitment-phobe who eats her feelings and doesn't believe in happy endings.
Ben de mutlu sonlara inancımı. Evet, o tüm parasını kaybetti.
And I lost my ability to believe in a happy ending. Yes, yes, he lost all his money.
Ama… gerçek dünyadaki mutlu sonlara… pek inanmazdım- şimdiye kadar.
In the real world… not until now. I really didn't believe in happy endings But.
Ama… gerçek dünyadaki mutlu sonlara… pek inanmazdım- şimdiye kadar.
I really didn't believe in happy endings in the real world-- not until now. But.
Ama… gerçek dünyadaki mutlu sonlara… pek inanmazdım- şimdiye kadar.
In the real world… not until now.- But, you know, I really didn't believe in happy endings.
Göz kamaştırıcı filmlere ve mutlu sonlara alışkın bir stüdyo ki o zamanlar öyleydi ve bu yıllarca böyle devam etti evliliğe ve Amerikan yaşamına ışık tutulan gerçekçi bir filme nasıl bir mutlu son koyacağını bilemez.
They say for a studio tuned to glamour pictures and happy endings, which it was for then, and many years afterwards. To have a realistic picture which put the spotlight on marriage and on any kind of American life. And then, you can't have a happy ending on that.
Göz kamaştırıcı filmlere ve mutlu sonlara alışkın bir stüdyo… ki o zamanlar öyleydi ve bu yıllarca böyle devam etti… evliliğe ve Amerikan yaşamına ışık tutulan… gerçekçi bir filme… nasıl bir mutlu son koyacağını bilemez.
To have a realistic picture… which put the spotlight on marriage and on any kind of American life and happy endings, You see, for a studio tuned to glamour pictures and then you can't have a happy ending on that. which it was for then and many years afterwards.
Bizim mutlu sonumuz buydu. Ama artık hepsi gitti.
That was our happy ending, and now it's gone.
Ben de mutlu sonların, Hollywoodda bir kasada saklı olduğunu söylerdim.
I would tell you they had the happy endings in a vault in Hollywood.
Mutlu sonları seviyorum!- Sen mi?
I love a happy ending.
Kötülerin mutlu sonu olmaz.
And villains don't get happy endings.
Mutlu sona Joe Carroll ulaşacak!
Joe Carroll gets a happy ending!
Results: 71, Time: 0.0298

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English