RAHMÂN in English translation

the compassionate
rahman
merhametli
şefkatli
beneficent
rahman
merhametli
rahman olan allah ın
başka
most gracious
rahman
merhametli
en zarif
lütufkar
the all-beneficent
rahman
başka
the most merciful
rahimdir
esirgeyendir
rahman
çok merhametlidir
merhametlilerin en
merhamet eder
upon rahman
rahmân

Examples of using Rahmân in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
O cennet, Rahmân( olan Allah) ın kullarına görmedikleri halde vadettiği'' Adn'' cennetleridir.
They shall enter the Gardens of Eden, which the Merciful has promised His worshipers in the Unseen.
Hamd, Âlemlerin Rabbi, Rahmân, Rahîm, ahiret gününün maliki Allaha mahsustur.
Praise be to God, Lord of Lords, the Gracious, the Merciful, who reigns over Judgement Day.
O( kâfir), gaybı mı bildi? Yoksa Rahmân( olan Allah) katından bir söz mü aldı?
Has he observed the Unseen, or taken a covenant with the All-merciful?
Onlara'' Rahmâna secde edin'' dendiği zaman,'' Rahmân da neymiş?
But when they are told,'Bow yourselves to the All-merciful,' they say,'And what is the All-merciful?
sonra Arşa hükmeden Rahmândır. Haydi ne dileyeceksen o her şeyden haberdar olan( Rahmân) dan dile!
then befitting His Majesty, established Himself upon the Throne(of control); the Most Gracious- therefore ask the one who knows, concerning Him!
sonra Arşa hükmeden Rahmândır. Haydi ne dileyeceksen o her şeyden haberdar olan( Rahmân) dan dile.
whatever is between them in six days, and then settled on the Throne, the All-beneficent; so ask someone who is well aware about Him.
İster'' Allah'' deyin, ister'' Rahmân'' deyin, nasıl çağırırsanız çağırın. En güzel isimler Onundur.
upon Allah,">or call upon Rahman: by whatever name ye call upon Him,(it is well): for to Him belong the Most Beautiful Names.
Haydi ne dileyeceksen o her şeyden haberdar olan( Rahmân) dan dile.
in six days and then established Himself above the Throne- the Most Merciful, so ask about Him one well informed.
Haydi ne dileyeceksen o her şeyden haberdar olan( Rahmân) dan dile.
then He established Himself on the Throne-the Compassionate! so, concernin Him, ask any one informed.
Haydi ne dileyeceksen o her şeyden haberdar olan( Rahmân) dan dile!
in six days, then sat Himself upon the Throne, the All-compassionate: ask any informed of Him!
Rahmandır O. Haberdar olana sor Onu.
The Most Merciful. Ask about Him a well-informed.
Rahman ve Rahim ALLAHın ismiyle.
In the name of God, the merciful, the compassionate.
Rahmanın mesajını tümüyle inkar etmektedir onlar.
Yet they in the Remembrance of the All-merciful are unbelievers.
Rahmanın kulları olan melekleri dişi saydılar!
And they have made the angels, who are themselves servants of the All-merciful, females!
Rahman ve Rahim Allahın adıyla.
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
Rahmanın kulları olan melekleri, dişiler saydılar.
And they have made the angels, who are themselves servants of the All-merciful, females.
Rahman ve Rahim ALLAHın ismiyle.
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
İşte Rahmanın vadettiği şey budur.
This is that which the Compassionate had promised,
Rahmanın kulları olan melekleri dişi saydılar.
And they make the angels who are the bondmen of the Compassionate females.
Rahmandır, Rahimdir.
The Beneficent, the Merciful;
Results: 73, Time: 0.0555

Top dictionary queries

Turkish - English