RAHMINDEN in English translation

womb
rahmi
rahim
karnında
rahimden
uterus
rahmi
rahim
rahimde

Examples of using Rahminden in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Gökler Aleminin Kraliçesinin rahminden çocuğu almalı ve bütün olarak yutmalıyım
I must draw the child from the Queen of Heaven's womb and swallow it whole,
Doktorlar bizi annemizin rahminden çıkardıklarından beri kardeşime göz kulak oldum.
Since the day the doctors cut us out of our mother's womb, I have looked out for my brother.
Annesinin rahminden çıplak çıkar insan. Dünyaya nasıl geldiyse öyle gider,
As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came,
Ben Chester Bernsteini, İrlandalı annenin rahminden çıktığın kanlı yolculuktan daha uzun süre tanıyorum evlat.
I have known Chester Bernstein, son, since before your bleeding journey from your Irish mother's womb.
Ben Chester Bernsteini, İrlandalı annenin rahminden… çıktığın kanlı yolculuktan… daha uzun süre tanıyorum evlat.
Before your bleeding journey from your Irish mother's womb. I have known Chester Bernstein's son.
Buz kimin rahminden çıktı? Göklerden düşen kırağıyı kim doğurdu?
Out of whose womb came the ice? The gray frost of the sky, who has given birth to it?
Ben çocuğumu teslim etmek üzereyim Carolun güzel rahminden.
as I'm about to deliver our child from Carol's gorgeous womb.
Doğduğum günden beri sana güveniyorum, Beni ana rahminden çıkaran sensin. Övgülerim hep sanadır.
I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother's womb. I will always praise you.
Budanın çanağı, Hourai dağından değerli bir ağaç dalı, ateş faresi derisi… bir mermer ejderha ve bir serçenin rahminden bir mücevher.
A marble of a dragon and a gem from a sparrow's womb. The bowl used by Buddha, a valuable branch of Mount Hourai, the skin of fire mice.
Annenin, seni rahminden osurduğu günden beri beni hayal kırıklığına uğratıyorsun.
You have been a disappointment to me since the day… your mother farted you out of her womb.
Gölgelerin rahminden doğdun… onların dünyasını yok etmek için gönderildin… ve sen hala oraya ait olduğuna inanıyorsun.
Sent to destroy their world, and you still believe you belong. Born from a womb of shadows.
Nocktress oraya rahminden dokuz yumurta bıraktı… ve bu dünyaya sekiz erkek çocuk doğurdu.
And their names were The Nocktress thrust nine eggs from her womb… out of which were born eight sons.
Gölgelerin rahminden doğdun… onların dünyasını yok etmek için gönderildin…
Born from a womb of shadows. Sent to destroy their world
Tanrıdan bile yaşlı olduğun için, rahminden yarasaları uzaklaştırmanın çocuk sahibi olmanın önemli bir kısmı olduğunu anlıyorum.
I understand that keeping bats out of your womb is an important part of having a baby when you're older than God.
Senin karnına, üç ay içerisinde, rahminden dışarı fırlayıp çıkacak bir bebek koyabilirdim.
I could put a baby in your belly that would rip its way out of your womb in three days.
o Zeusun rahminden değil, kafasından doğmuştur.
she is sprung not from the loins of Zeus, but from his mind.
Bir karı koca evlerinde katlediliyorlar adamın dokuz aylık eşinin rahminden bebek kesilerek alınıyor.
A husband and wife were slaughtered in their house…-[ Yells out]-[ Wails] Wife's nine months pregnant, and the baby's cut from the womb.
Bir erkek bebek, sadağından çıkan bir ok gibi… rahminden çıksın!
Let a baby boy come out of your womb, like an arrow out of the quiver!
duvarlara tükenmez kalemle çiziyor. Rahminden 5 yıl önce çıktı?
drawing on the wall in permanent marker, came out of your womb, like, five years ago?
Ana rahminden kaçmak gibi.
It's like… it's escaping mother's womb.
Results: 1976, Time: 0.0301

Top dictionary queries

Turkish - English