SAYGIMDAN in English translation

of respect
saygı
saygıdeğer
bir saygi
duyduğum saygı yüzünden
bir saygın
as a courtesy
nezaketen
kibarlık
nezaket
nezaket olarak
saygımdan
nezaketen buradasın bana sorarsan gereksiz bir nezaket

Examples of using Saygımdan in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sırf rozete olan saygımdan ötürü… şu an ters kelepçeli bir halde,
And it's only out of respect for the badge that you're not on a 51-50 hold,
Her kata, ortak alana ve binanın dışında her yöne Bilişsel yeteneklerine saygımdan böyle kameralar yerleştirdim.
Out of respect for your cognitive abilities, I have installed cameras on every floor, every area, including every direction of the exterior building.
Bütün yöntemlerimi kullanmadım. Hiç konuşmadı. Ve sana olan saygımdan ve işini yönetme şeklinden dolayı.
I haven't used all my tools. And out of respect for you and the way you run your business.
Belgelerimi çoktan verdim bile. Ama laboratuvardakilere saygımdan dolayı idrar örneği için yarına kadar bekleyeceğim.
I turned in my paperwork already, but I'm gonna wait till tomorrow to turn in my urine sample out of respect to the fellas in the lab.
Mahremiyetinize saygımdan adınızı söylemiyorum ama… sizi kesinlikle tanıdım.
I'm respecting your privacy not saying your name,
Her zaman sana hayrandım ve sana saygımdan dolayı seninle mahkemenin dışında görüşmem gerekiyordu.
I have always admired you, and it's out of respect for you and the courts that I asked to see you.
Terbiyemden ve saygımdan ötürü de bu dünyada senin kanını taşıyan bir çocuğunun olacağını sana haber vermek istedim sadece.
So out of decency and respect, I just wanted to let you know that you're gonna have a blood child in the world.
Leslie, sana saygımdan, grubunla görüşeceğim,
Leslie, out of respect for you, I will meet with your group,
Sana olan saygımdan dolayı, sadece arkadaşının sesini dinledim.- Evet.
And out of respect to you, I only listened to her friend. Oh, yeah.
Çabalarına olan saygımdan ötürü… özel bir bölgede kalıcı olarak hayatta kalmalarına izin vereceğim.
I shall allow humans to permanently survive within a special zone. Out of respect for your efforts.
Sen ve kardeşime olan saygımdan ddolayı bir anlaşmaya varıp varamayacağımızı görmeye geldim.
Came to see if we could come to an agreement. So out of respect for my brother MD and yourself.
Oliverın safça planına uymamın tek sebebi… evliliğimize olan saygımdan dolayıdır ama bu onu gerçeklikten uzaklaştırıyor.
I'm only entertaining Oliver's naive plan out of respect for our marriage.
Bu noktada daha fazla yorum yapmayacağım. Mağdurlara olan saygımdan dolayı.
Out of respect for those who have suffered, I will be making no further comment at this time.
Size saygımdan!
Out of respect for you!
Başkana saygımdan ötürü.
Out of respect for the president.
Babama olan saygımdan.
Out of respect to my father.
Saygımdan uzak durdum.
I stayed away out of respect.
Bunu saygımdan ötürü yapıyorum.
I do it out of respect. Oh.
Ona olan saygımdan dolayı.
Out of respect for her.
Sana saygımdan dolayı buradayım.
I'm here out of respect for you.
Results: 46771, Time: 0.0363

Top dictionary queries

Turkish - English