Examples of using Türklerden in Turkish and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
İtalyayı Türklerden kurtarma girişimi.
Sen Türklerden daha kötüsün!
Ve siz saygıdeğer Britanya İmparatorluğu tarafından Türklerden satın alındı.
Her şeyden önce, seni Türklerden daha çok seviyorum.
Vali Halil İbrahim Daşöz televizyonda yayınlanan konuşmasında, Türklerden birinin bulunduğu sırada hala hayatta olduğunu,
Yeni bir ulusun doğuşuna yardım etmek çok güzel Türklerden o kadar nefret ediyorum
AKP kampanyacıları, Türklerden 12 Eylül Pazar günü EVET oyu vermelerini istedi. Alexander Christie-Miller/SETimes.
Bu kurguyu kullanıp, Ermenilerin Türklerden sonra en kötü sorunlarının Meksikalılar olduğunu Reziana inandırmamız lazım.
Bu kurguyu kullanıp, Ermenilerin Türklerden sonra en kötü… sorunlarının Meksikalılar olduğunu Reziana inandırmamız lazım.
Fakat başka bir Bizans birliği Sizik ve Poimanenon( Manyas) ı Türklerden geri almıştır.
çoğunluk Arnavut ve Türklerden oluşmasına karşın önemli sayıda Makedon
Türklerden kurtulup Locksleye birkaç kilometre sonra varacakken efendin tarafından.
Kasim 1917de, Ingiliz birlikleri Kudüs önlerinde savasiyordu Filistini Türklerden almak için, Londrada bulunan Disisleri Bakani Balfour Deklarasyonu olarak da bilinen mektubu yazdi.
Türklerden bahsetmiyorum. Girolamonun kaderi Lorenzoya sebep vermeden çok çok önce mühürlendi.
Türklerden bahsetmiyorum. Girolamonun kaderi Lorenzoya sebep vermeden çok çok önce mühürlendi.
Gaetaniler ve ben Türklerden tek kuruş ödemeden neredeyse yüz kilo eroin aldık.
C verilerine göre, 1960 yılındaki nüfus 323( 315 Türk ve 8 Rum) 1973 yılı verilerine göre ise, tamamı Türklerden oluşan nüfus yaklaşık olarak 396 olarak belirlenmiştir.
dile getirdiği ilk tepkilerinde, Kıbrıslı Rumların müzakereleri yoğunlaştırmaya hazır olduğunu ve Kıbrıslı Türklerden de Kıbrıs müzakereleri temelinde kararlaştırılmış ve Kıbrıs sorununa çözüm bulma amaçlı üretken bir diyaloğun önünü açacak bir politika izlemelerini beklediklerini söyledi.
Asıl savaş Türklerle değil, Almanlarla.
O Türklerle savaşmaya gider, sen de bekaret kemeri takarsın.