ZALIMCEYDI in English translation

cruel
zalim
acımasız
gaddar
kaba
kötü
cani
insafsız
was brutal
acımasız
zalim
sert
was unkind

Examples of using Zalimceydi in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Onu bu şekilde aşağılamanız zalimceydi.
It was cruel of you both to humiliate her that way.
Seni görmemem zalimceydi.
It's been brutal not seeing you.
Biraz zalimceydi.
It's a little grim.
Yaptığı zalimceydi.
It was cruel.
O anı hatırlıyorum da, çok zalimceydi.
I remember that moment. It was brutal.
Bu zalimceydi.
That was harsh.
Ve bu şekilde o, ilerleme sağladı… nerdeyse zalimceydi.
Almost inhuman. And the way that he had progressed was.
Söylediğin o şeyler çok zalimceydi Louis.
Those things you said, Louis… It was cruel.
Ve bu çok zalimceydi.
And it was so… savage.
Senin amigon, Zalim, parasını geri mi istedi?
Your amigo, Grim- He wanted his money back?
Ey zalim, bu büyük ismi duy ve titre!
O, tyrant, hear his mighty name and quake!
Kenny De Grootun zalimce, anlamsızca şiddetine maruz kalarak.
Killed during an outburst of senseless, brutal violence by Kenny De Groot.
Niye BTK ya da Zalim Uykucu gibi geri döndüğünü bulmalıyız.
We need to figure out why he's back, like BTK or the grim sleeper.
Zalim Hu, İmparatorluk mührünü kendisine vermem için çok zorladı!
The Hu tyrant coerces me to give him the King's seal!
Zalim Hu Ba, ordusunu gizlice toplayıp şehre kadar dayanmış!
The tyrant Hu Ba secretly lead some troops out of the city!
Şüphesiz zalimler, birbirlerinin velisidirler. Allah ise, muttakilerin velisidir.
Surely the evildoers are friends one of the other; God is the friend of the godfearing.
Doğrusu zalimler birbirlerinin dostudurlar. Sakınanların dostu ise Allahtır.
Surely the evildoers are friends one of the other; God is the friend of the godfearing.
Doğrusu, zalimlerin birbirlerine ancak aldatıcı sözler verirler.
Nay, what these wrong-doers promise each other is nothing but delusion.
Zalimler birbirlerinin velisidirler. Allah ise korunanların velisidir.
The harmdoers are guides of each other; but Allah is the Guide of the cautious.
Hayır; zalimler, birbirlerine sadece aldatıcı söz söylerler.
No, the harmdoers promise each other nothing else but delusion.
Results: 43, Time: 0.0317

Top dictionary queries

Turkish - English