I use my camera to make the vulnerability ofthe situation more human and tangible.
Ik gebruik mijn camera om de kwetsbaarheid vande situatie menselijker en tastbaarder te maken.
The Action Plans will also contain specific provisions to address the vulnerability of transport networks and services vis-à-vis terrorist attacks.
De actieplannen zullen ook specifieke maatregelen omvatten om de kwetsbaarheid vande vervoersnetwerken en-diensten voor terroristische aanvallen te beperken.
The CJEU also emphasised the vulnerability of consumers exposed to the risk of losing their home.
Het HvJEU wees ook op de kwetsbaarheid vande consument die wordt blootgesteld aan het risico zijn woning kwijt te raken.
In doing so, we take into account the vulnerability of nature, biodiversity
Daarbij houden we rekening met de kwetsbaarheid van natuur, biodiversiteit
The size, the complexity and the vulnerability of some sophisticated technologies encourage centralization
De omvang, gecompliceerdheid en kwetsbaarheid van sommige geavanceerde technologische systemen bevorderen de centralisatie
The fraudsters hide behind national borders and exploit the vulnerability of companies- especially the small ones- when doing business in other EU countries.
De fraudeurs verbergen zich achter nationale grenzen en maken misbruik van de kwetsbaarheid van ondernemingen- en dan vooral de kleine ondernemingen- die in andere EU‑landen zaken doen.
Recognising the vulnerability ofthe outermost regions in the context of the White Paper on adaptation to the effects of climate change.
Erkennen van de kwetsbaarheid vande ultraperifere regio's in het kader van het Witboek met betrekking tot de aanpassing aan de gevolgen van klimaatverandering.
A formal method of evaluating the vulnerability of a particular system or group of systems.
Een methode om de kwetsbaarheid van een systeem of een groep systemen te beoordelen.
Mr President, the three key areas- the vulnerability of LDCs, sustainable development
EN Mijnheer de Voorzitter, de drie sleutelterreinen- verminderen van de kwetsbaarheid van MOL's en het bevorderen van duurzame ontwikkeling
The hike in energy prices seen in 2008 has again underlined the vulnerability of Europe in terms of energy, and the pressing need to promote energy security.
De stijging van de energieprijzen in 2008 heeft opnieuw de aandacht gevestigd op de energiekwetsbaarheid van Europa en de dringende noodzaak iets aan de continuïteit van de energievoorziening te doen.
In addition, new challenges are emerging which, given the vulnerability ofthe ORs, need to be addressed in the Union's future strategy for these regions.
Daarenboven dienen er zich nieuwe uitdagingen aan die, gelet op de kwetsbaarheid vande UR's, in de toekomstige communautaire strategie voor deze regio's moeten worden opgenomen.
The need to reduce the vulnerability of individual countries to crises through sound domestic policies has led the IMF to review its surveillance activities.
De noodzaak om de kwetsbaarheid van individuele landen voor crises te verminderen door middel van een deugdelijk binnenlands beleid heeft het IMF ertoe aangezet zijn surveillance-activiteiten te herzien.
It highlighted both the vulnerability of young people in the current economic
Zij wees zowel op de kwetsbaarheid van jongeren tijdens de huidige economische
The Pwn2Own contest serves to demonstrate the vulnerability of devices and software in widespread use while also providing a checkpoint on the progress made in security since the previous year.
De Pwn2Own-wedstrijd dient om de kwetsbaarheid van apparaten en wijdverspreide software aan te tonen en de vooruitgang te tonen in beveiliging tegenover het voorgaande jaar.
Due to the vulnerability of some recipients, Primark provided both financial education
Omwille van de kwetsbaarheid van degenen die uitkeringen ontvingen, bood Primark financiële educatie
Outside the Netherlands: due to the vulnerability ofthe mirror only delivery on a pallet is possible.
Buiten Nederland: wegens kwetsbaarheid van de spiegel alleen levering op een pallet mogelijk.
English
Deutsch
Español
Français
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文