Voorbeelden van het gebruik van Sous-titrage in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Computer
-
Programming
vous devez configurer vos préférences de sous-titrage sur cette console ou cet ordinateur,
techniques à sa disposition, l'une est alternative à l'autre: le doublage et le sous-titrage.
cette chambre comprend une télévision avec sous-titrage, un téléphone sans fil,
Prestataire de service completà vous offrir des prestations haute gamme dans le doublage, le sous-titrage, le voice-over, la transposition ainsi que la synchronisation.
de réaliser- dans le cas du sous-titrage- des textes d'une manière adéquate à la lisibilité
Toutefois, un nombre restreint de films peuvent être diffusés en deux langues(allemands et anglais) avec sous-titrage anglais, ou dans la version originale anglaise avec ou sans sous-titrage allemand.
l'image de la surdité dans les médias et manie le sous-titrage à la télé.
le doublage et le sous-titrage et la participation aux marchés internationaux location de stands etc.
avec des sous-titresau lieu du doublage(35); le sous-titrage constitue une manière économique
nous proposons un service de sous-titrage complet; nous effectuons la transcription de la vidéo,
le multilinguisme doublage, sous-titrage, production multilingue.
la Commission vise à rendre plus efficaces les financements publics et l'utilisation du sous-titrage et du doublage.
pour l'utilisation de nouveaux outils facilitant l'accès à cette information(comme le sous-titrage pour les malentendants et la description des images pour les malvoyants),
pour l'utilisation de nouveaux outils facilitant l'accès à cette information(comme le sous-titrage pour les malentendants et la description des images pour les malvoyants),
Pour répondre à la diffusion des programmes, le Comité propose d'envisager la promotion du sous-titrage en tendant vers un équilibre entre le respect de l'intégrité de l'oeuvre et de la diversité culturelle, l'optimisation des coûts et les attentes des citoyens, et de rechercher une complémentarité entre le sous-titrage et le doublage, en vue d'un équilibre de plus en plus facile à atteindre grâce aux possibilités technologiques.
Pour répondre à la diffusion des programmes, le Comité propose d'envisager la promotion du sous-titrage en tendant vers un équilibre entre le respect de l'intégrité de l'oeuvre et de la diversité culturelle, l'optimisation des coûts et les attentes des citoyens, et de rechercher une complémentarité entre le sous-titrage et le doublage, en vue d'un équilibre de plus en plus facile à atteindre grâce aux possibilités technologiques.
encore par un usage plus fréquent du sous-titrage à la télévision et dans les salles de cinéma.
Sous-titrages: IMS.
Télétexte et sous-titrages.
Sous-titres: Dans"Charger automatiquement les sous-titrages", choisir"Tous les sous-titrages contenant le nom de la vidéo".