Voorbeelden van het gebruik van Verkoopbenamingen in het Nederlands en hun vertalingen in het Duits
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Official/political
-
Programming
de artikelen 9 en 10 worden verkoopbenamingen als bedoeld in lid 1 of geografische aanduidingen niet gebruikt in de presentatie of etikettering van dranken die niet voldoen aan de vereisten van de betrokken in bijlage II, deel I, opgenomen categorieën of geen verband houden met de desbetreffende geografische aanduidingen, ook niet door woorden of formuleringen zoals"genre","type","stijl","trant" of"smaak", of soortgelijke termen met die verkoopbenamingen of geografische aanduidingen te combineren.
De verkoopbenaming overeenkomstig artikel 4 van deze verordening;
De verkoopbenaming moet worden aangevuld met de vermelding„diepvries.
Ook voor vruchtensappen mag de verkoopbenaming op geen enkele wijze verwarring veroorzaken.
De verkoopbenaming van de ingevoerde levensmiddelen en.
Deze verkoopbenaming mag niet worden vervolledigd,
De verkoopbenaming, aangevuld overeenkomstig artikel 8, lid 1, onder a;
Wanneer de verkoopbenaming en de naam van het ingrediënt identiek zijn, of.
In de verkoopbenaming, op voorwaarde dat.
De poging om de verkoopbenaming vast te leggen.
Interpretatieve mededeling van dc Commissie betreffende de verkoopbenaming van levensmiddelen.
Specifieke informatievoorschriften inzake de verkoopbenaming van aroma's.
Zo ja, wordt dan de vermelding"met verminderd vetgehalte" aan de verkoopbenaming toegevoegd?
Deze vermelding moet in hetzelfde gezichtsveld als de verkoopbenaming worden aangebracht;
Deze vermeldingen moeten in hetzelfde gezichtsveld als dat van de verkoopbenaming worden aangebracht;
Europese Unie: regeling gebruik verkoopbenaming"kalfsvlees.
Een fabrieks- of handelsmerk of een fantasienaam mag niet in de plaats treden van de verkoopbenaming.
Artikel 14 Specifieke informatievoorschriften inzake de verkoopbenaming van aroma's.
De verkoopbenaming van dit product is “draf-eau-de-vie”, voorafgegaan door de naam van de betrokken vrucht.
De term Pacharán mag slechts als verkoopbenaming worden gebruikt