DWALINGEN - vertaling in Frans

erreurs
fout
vergissing
ongeluk
error
foutmelding
dwaling
misverstand
abuis
onjuist
misvatting
errements
fouten
dwalingen
aberrations
aberratie
afwijking
dwaling

Voorbeelden van het gebruik van Dwalingen in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Bovendien is de werking van deze wetten nog beïnvloed door de dwalingen, de nalatigheden en de opstanden van zekere wezens die op uw planeet verblijven
En outre, l'action de ces lois a été influencée par les erreurs, les défaillances et les insurrections de certains êtres résidant sur votre planète
Dit verslag heeft de pretentie een antwoord te zijn op het Groenboek van de Europese Commissie over het beheer van de economische migratie, maar is niet meer dan een lange litanie van dwalingen die gevaarlijk en suïcidaal zijn voor de naties
Ce rapport qui se veut une réponse au livre vert de la Commission européenne sur les migrations économiques n'est qu'une longue litanie d'aberrations dangereuses et suicidaires pour les nations
uw gedachten weer teruggaan naar wat u uw dwalingen noemt, houdt ermee op
que vous sentirez votre pensée se reporter vers ce que vous appelez vos errements, arrêtez-vous et dites un grand'Notre Père',
er zijn zeker enkel dwalingen in deze grammatica, wegens gebruikelijk(puur) wederopbouwen
il y a probablement des erreurs dans cette grammaire, dû aux reconstructions habituelles(pur)
Wij zullen de Heilige Kerk verdedigen tegen alle dwalingen van leer en levensgewoonten,
Nous défendrons la sainte Église des erreurs de doctrine et de mœurs qui,
de onomkeerbaarheid van de straf betekent dat rechterlijke dwalingen- die in elk rechtsstelsel onvermijdelijk zijn- niet kunnen worden hersteld.
vu le caractère irréversible de cette peine, les erreurs judiciaires -inévitables dans tous les systèmes juridiques- ne peuvent être réparées.
van vereniging, geloofwaardige meldingen van foltering van verdachten en gerechtelijke dwalingen, alsmede onmenselijke detentievoorwaarden.
des allégations crédibles relatives à la torture de suspects et les erreurs judiciaires, ainsi que les conditions inhumaines de détention.
weerlegging en verbetering van onze dwalingen, en zo de pure kennis van rechtvaardigheid verkrijgen.
pour le reproche et la correction de nos erreurs, et ainsi obtenir la pure connaissance de la justice.
de methode moet het mogelijk maken om te betogen tegen de dwalingen van de ongelovigen.
la méthode qui devrait permettre d'argumenter contre les erreurs des infidèles.
wijze zouden behandelen als internationale arbeidsplaatsen door die belachelijke belasting op werk na een eeuw van dwalingen op te heffen.
égalité fiscale avec le travail mondial, en supprimant, après un siècle d'erreur, l'impôt imbécile sur le travail.
En ongeacht de dwalingen in hun opvattingen, waren zij oprecht in hun uitvoering ervan;
Indépendamment de l'erreur de leurs théories, ils étaient sincères en les mettant en œuvre.
Als niet te om dwalingen in zodanig belangrijke materie te veronderstellen,
Pour que non admettre les erreurs dans une telle importante affaire,
vast te stellen of een zaak naar het hooggerechtshof terugverwezen moest worden vanwege vermeende rechterlijke dwalingen.
une affaire devait être renvoyée devant la Haute Court en raison d'une erreur judiciaire présumée.
Wat betreft klimaatverandering bestaat met name in de Oostzee het risico van het verdwijnen van bepaalde vissoorten, en dwalingen in de Europese visserijwetgeving,
À cause du changement climatique, certaines espèces de poissons sont menacées d'extinction dans la mer Baltique, et des erreurs commises dans la législation européenne de la pêche,
Na Seattle, Doha en Cancun is het nu de beurt aan de top van Hongkong om zestig jaar filosofische en technische dwalingen voort te zetten ten aanzien van de verlaging
Après Seattle, Doha, Cancun, voici venu le sommet de Hong-Kong pour poursuivre 60 ans d'erreur philosophique et technique sur la baisse des droits de douane
en de grootste dwalingen zitten in de Islam
les plus grandes hérésies se trouvent dans l'islam
daarmee ook dwalingen.
aussi des abus.
Hoewel de Kerk in de dagen der apostelen vrij was van vele dwalingen die later onder en in het Pausdom ontstonden,
Aux jours des apôtres, l'Église fut exempte de bien des erreurs qui apparurent sous la papauté
Wat zo-even gezegd is, is volledig juist: de dwalingen die wij in bepaalde stadia van onze geschiedenis hebben zien gebeuren, en waarvoor in de toekomst vanzelfsprekend gevreesd kan worden,
Ce qui a été dit tout à l'heure est tout à fait juste: les errements auxquels on a pu assister au cours de certaines phases de notre histoire, et que l'on peut évidemment toujours craindre pour l'avenir,
beide bij geloovigen en van de wereld- dwalingen aangaande Gods plan,
dans le monde, que ce soient des erreurs concernant le Plan,
Uitslagen: 101, Tijd: 0.0585

Dwalingen in verschillende talen

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans