Voorbeelden van het gebruik van Galicisch in het Nederlands en hun vertalingen in het Spaans
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Medicine
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Computer
-
Programming
autonome regering van Galicië), stimuleert het gebruik van het Galicisch in Galicië en ontwerpt wetten die het Galicisch promoten.
minder bekende natuurlijke talen zoals het Galicisch, Vietnamese en IJslands- de Translate-app overheerst alles.
Ombudsman en de Spaanse regering kunnen burgers ook in de andere officiële nationale talen van Spanje( Catalaans/Valenciaans, Galicisch en Baskisch) een klacht bij de Europese.
syntaxis van de Portugese taal lijkt sterk op de grammatica van de meeste andere Romaanse talen- Spaans en Galicisch in het bijzonder.
Catalaans en Galicisch wordt aangewezen.
Op dit moment zijn er 3 miljoen sprekers van het Galicisch en de aanwezigheid van vertaalde content in het Galicisch op de markt van de Autonome Gemeenschap van Galicië kan het imago van een bedrijf aanzienlijk verbeteren.
We hebben gezocht in de verschillende talen die het hebben, zoals Galicisch, Bretons, Guarani,
Gastgezinnen die in een regio wonen waar een van de co-officiële talen wordt gesproken(b. v. Catalaans, Galicisch of Baskisch) en die deze talen thuis spreken, moeten dit in
de dag was geweldig en mijn wandeling liep langs de rivier met het geluid van de doedelzak Galicisch die een vrouw speelde.
zoals het Catalaans, het Galicisch of het Baskisch, ten behoeve van de interuniversitaire samenwerking.
naar de Spaanse taal(Castellana) en de andere dialecten zoals het Leonees en het Galicisch.
alsook het Catalaans, Galicisch of Elzassisch, dat hier in Straatsburg wordt gesproken. Ook deze andere regionale minderheidstalen moeten baat hebben bij het initiatief van de Raad van Europa.
Ladinisch, Galicisch, Friuliaans, Sardinisch,
Europees afgevaardigde voor de coalitie Galeuska vertegenwoordig ik hier vandaag het Galicisch Nationalistisch Blok, dat mij verzocht
het Catalaans, het Galicisch, het Baskisch, en vele andere talen die allemaal bestaansrecht hebben.
toen contrasterende met andere talen in Spanje, zoals het Galicisch, het Baskisch en het Catalaans.
Catalaans en Galicisch, daar dit de burgers van Spanje dichter bij hun rechten zal brengen zonder af te doen aan de functionaliteit van het Spaans,
Kan de Raad meedelen waarom in de respectieve, op de Spaanse grondwet gebaseerde autonomiestatuten is vastgesteld dat het Catalaans, het Galicisch en het Baskisch ook als officiële taal gelden, terwijl deze talen- in tegenstelling tot die van België- niet worden
waarin de verdeling wordt aangegeven voor de op dat moment geldende onderwerpen die moeten worden onderwezen in het Galicisch, en dat dan in balans is met de onderwerpen die in het Spaans worden gegeven.
Typische Galicische dorp waar de inwoners te leven op het platteland.