Voorbeelden van het gebruik van Una terminología in het Spaans en hun vertalingen in het Nederlands
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Medicine
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Computer
-
Programming
de la Luz" o lo que podría ser interpretado como una terminología militante.
la clasificación ISSVA utiliza una terminología más precisa y fenotipos acordados por los miembros de ISSVA.
y si usamos una terminología muy técnica, es muy posible que acabemos quedando solos en el discurso.
el Consejo de Europa fue una de las primeras organizaciones que desarrolló una terminología jurídica internacional específica para definir algunas de las actividades básicas de cooperación existentes entre entes regionales y locales.
con botones en lugares ilógicos, una terminología extraña y menús extrañamente estratificados que te hacen cuestionar la salud mental
todo el espacio público ha pasado a estar dominado por una terminología propagada por la Iglesia(católica)»,
Hablamos de contracts concluded at a distance, una terminología que incluso para un lego resulta mucho más clara que hablar de directed activities, tal como aparece ahora en la enmienda.
En lugar de tratar de escribir una terminología en la aplicación para traducirlo,
En este versículo, la frase"en Cristo" es una terminología usada 300 veces en el Nuevo Testamento,
(17) El actual énfasis del marco Europass hace necesario el desarrollo de una terminología común en la documentación, que por el momento es demasiado limitado
La náusea es una terminología médica que se usa para describir la sensación que dispone nuestro organismo
El libro proporciona una terminología estándar para todos aquellos que desean avanzar en el camino hacia El Padre Universal,
cada sector posee una terminología y una nomenclatura específicas que van modificándose
y“Guerreros de Luz” o lo que se pueda asimilar a una terminología militante.
Ya que la comunicación juega un papel esencial en la gestión de servicio, uno de los objetivos más importantes de la norma es crear una terminología común para las organizaciones proveedoras de servicio TI,
se ha utilizado en el consenso de Monterrey una terminología similar a la que se aprobó en el Consejo Europeo de Laeken.
ya sea porque precisan una terminología especial, unos requisitos lingüísticos específicos u otras características similares.
se podrán evitar gran parte de los perjuicios causados por la utilización de una terminología inadecuada.