Beispiele für die verwendung von
Vorschreiben
auf Deutsch und deren übersetzungen ins Italienisch
{-}
Official
Financial
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Sie können auch bestimmte Routen oder besondere Beförderungsarten vorschreiben und spezielle Vorschriften für die Beförderung gefährlicher Güter in Reisezügen innerhalb ihres Territoriums erlassen.
Gli Stati membri possono anche prevedere determinate rotte o modalità specifiche di trasporto e stabilire norme speciali per il trasporto di merci pericolose su treni passeggeri sul loro territorio.
Gleichermaßen sollten Regierungen, die Forschungsbewertung durchführen, die Ablage auf OA-Repositorien für alle Forschungsarbeiten vorschreiben, die für nationale Bewertungszwecke herangezogen werden.
Analogamente, gli stati che compiono una valutazione della ricerca dovrebbero richiedere il deposito negli archivi aperti di tutti gli articoli di ricerca da sottoporre a revisione a questo scopo.
Der Aussteller kann vorschreiben, dass der Sichtwechsel nicht vor einem bestimmten Tage zur Zahlung vorgelegt werden darf.
 Il traente puÃ2 stabilire che una cambiale pagabile a vista non sia presentata per il pagamento prima di una certa data.
Diese Ebene ist die einmal die vorschreiben, wenn zu setzen oder Ihre Aufträge schließen.
Questi livelli sono una volta che dettano quando per posizionare o chiudere gli ordini.
Ein Mitgliedstaat kann jedoch vorschreiben, daß ein Jahr nach Erteilung einer neuen Genehmigung und danach alle fünf Jahre eine Überprüfung stattfindet.
Tuttavia gli Stati membri possono prevedere che la licenza d'esercizio sia oggetto di revisione un anno dopo il rilascio, e successivamente ogni cinque anni.
Sie können vorschreiben, daß die in diesem Titel vorgesehenen Anträge oder Auskünfte durch weitere, für die Kontrolle der Entwicklung des Produktionspotentials erforderliche Angaben ergänzt werden.
Essi possono esigere che le domande e le informazioni previste dal presente titolo siano completate da altre informazioni necessarie per controllare l'evoluzione del potenziale produttivo.
Es gibt viele Gebote, welche vorschreiben, was eine Braut am Tag ihrer Hochzeit tragen
Ci sono diversi curiosi dettami, infatti, che prescrivono cosa dovrebbe- ma soprattutto cosa non
Ein Mitgliedstaat kann vorschreiben, daß die Geschäfte betreffend die in Absatz 1 genannten Dienstleistungen auf einem geregelten Markt abgewickelt werden,
Uno Stato membro può richiedere che le transazioni relative ai servizi di cui al paragrafo 1 siano eseguite su un mercato regolamentato
Die Mitgliedstaaten können vorschreiben, daß der Hersteller der zuständigen Behörde eine Liste derartiger Produkte, die in ihrem Hoheitsgebiet in Betrieb genommen wurden.
Gli Stati membri possono stabilire che il fabbricante presenti all'autorità competente un elenco dei dispositivi che sono stati messi in servizio nel loro territorio.
Die NTA soll auch kein Club von Großindustriellen sein, die hinter verschlossenen Türen den Politikern die Tagesordnungen vorschreiben.
Essa non va intesa come un club di industriali di grosso calibro che dettano ai politici a porte chiuse l'ordine del giorno.
Dies geschah aufgrund von EU-Richtlinien, die im Prinzip eine Ausrottungspolitik ohne Impfung vorschreiben.
E ciò in base a direttive europee che in linea di principio prescrivono una politica di eradicazione senza vaccinazione.
auch diejenigen, die keine amtliche metrologische Kontrolle vorschreiben.
anche quelli che non impongono un controllo metrologico legale.
Die vorliegende Richtlinie sollte den Anlageempfehlungen abgebenden Personen dagegen nicht vorschreiben, zur Verhinderung und Vermeidung von Interessenkonflikten errichtete Informationsschranken zu durchbrechen.
Tuttavia, la presente direttiva non deve richiedere ai soggetti pertinenti che elaborano raccomandazioni di investimento di infrangere le efficaci barriere allo scambio di informazioni poste in essere per prevenire e impedire conflitti di interesse.
Die Mitgliedstaaten können vorschreiben, daß die Kosten dieser Veterinärkontrolle zu Lasten des Unternehmens gehen, das die Tiere ausführt;
Gli Stati membri possono stabilire che le spese sostenute per il controllo veterinario di cui sopra siano a carico dell'operatore che effettua l'esportazione degli animali;
Die meisten Wohnungen vorschreiben, dass Mieter bei einer Kündigung einreichen Schreiben mindestens 30 Tage vor dem Umzug Datum.
Maggior parte degli appartamenti richiedono che gli inquilini presentare una lettera di cessazione almeno 30 giorni prima della loro data di muoversi.
die SIAC Regeln vorschreiben, das Recht des Gerichts die Offenlegung von Drittmitteln bestellen.
le regole SIAC prescrivono il diritto del tribunale di ordinare la divulgazione di mezzi di terzi.
Mitgliedstaaten einzelstaatliche Vorschriften beibehalten, die die Angabe des Herstellungsbetriebs oder des Verpackungsbetriebs für ihre einzelstaatliche Erzeugung vorschreiben.
gli Stati membri possono mantenere le disposizioni nazionali che impongono l'indicazione dello stabilimento di fabbricazione o di condizionamento per la loro produzione nazionale.
Die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten können jedoch vorschreiben, daß die einfache Mehrheit der in Absatz 1 bezeichneten Stimmen ausreicht, sofern mindestens die Hälfte des gezeichneten Kapitals vertreten ist.
Le legislazioni degli Stati membri possono tuttavia stabilire che la maggioranza semplice dei voti indicati nel paragrafo 1 è sufficiente quanto è rappresentata almeno la metà del capitale sottoscritto.
In einem solchen Falle kann die zuständige Aufnahmelandbehörde lediglich vorschreiben, dass die Zusammenfassung in die jeweilige Landessprache zu übersetzen ist.
In tal caso, l' autorità competente dello Stato membro ospitante può solo richiedere la traduzione nella sua lingua nazionale della nota di sintesi.
medizinischen Untersuchungen vorschreiben, auf deren Grundlage die endgültige Diagnose gestellt wird.
ascolterà i suoi reclami e prescriverà i test necessari e la ricerca medica, sulla base della quale verrà effettuata la diagnosi finale.
Italiano
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Nederlands
Polski
Русский
Slovenski
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文