ZUSAGE - übersetzung ins Polnisch

zobowiązanie
verpflichtung
engagement
zusage
pflicht
bekenntnis
verbindlichkeit
selbstverpflichtung
verpflichtungserklärung
haftung
verpflichtet
obietnica
versprechen
verheißung
zusage
versprechungen
zusicherung
zaangażowanie
engagement
beteiligung
einbeziehung
einbindung
verpflichtung
einsatz
mitwirkung
bekenntnis
hingabe
entschlossenheit
zgody
zustimmung
einwilligung
einverstanden
ok
einverständnis
ja
gut
genehmigung
erlaubnis
konsens
przyrzeczenie
versprechen
zusage
schwur
gelübde
gelöbnis
zobowiązania
verpflichtung
engagement
zusage
pflicht
bekenntnis
verbindlichkeit
selbstverpflichtung
verpflichtungserklärung
haftung
verpflichtet
obietnicy
versprechen
verheißung
zusage
versprechungen
zusicherung
obietnicę
versprechen
verheißung
zusage
versprechungen
zusicherung
zobowiązaniem
verpflichtung
engagement
zusage
pflicht
bekenntnis
verbindlichkeit
selbstverpflichtung
verpflichtungserklärung
haftung
verpflichtet
obietnice
versprechen
verheißung
zusage
versprechungen
zusicherung
zobowiązań
verpflichtung
engagement
zusage
pflicht
bekenntnis
verbindlichkeit
selbstverpflichtung
verpflichtungserklärung
haftung
verpflichtet
zaangażowania
engagement
beteiligung
einbeziehung
einbindung
verpflichtung
einsatz
mitwirkung
bekenntnis
hingabe
entschlossenheit
zgoda
zustimmung
einwilligung
einverstanden
ok
einverständnis
ja
gut
genehmigung
erlaubnis
konsens

Beispiele für die verwendung von Zusage auf Deutsch und deren übersetzungen ins Polnisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Gott hält seine Zusage.
Bóg dotrzymuje obietnicy.
Zusage für eine Gehaltserhöhung.
Obietnica podwyżek płac.
Eine Zusage, dass die Gemeinschaftsmethode uneingeschränkt Anwendung findet;
Zobowiązanie do pełnego stosowania metody wspólnotowej;
Es handelt sich hierbei lediglich um eine Anfrage und keine verbindliche Zusage.
Była to oczywiście tylko deklaracja, a nie wiążące przyrzeczenie.
Eine Zusage, die Präsenz von US-Truppen in Bulgarien zu besprechen.
Obietnicę omówienia obecności wojsk amerykańskich w Bułgarii.
Garantie hingegen ist eine freiwillige, vertragliche Zusage.
Udzielenie gwarancji jest zobowiązaniem dobrowolnym i umownym.
Es wird keine Zusage geben.
Nie będzie zobowiązania.
Wann haben Sie die Zusage dafür bekommen?“?
Kiedy przypomniałeś sobie o tej obietnicy?
Das war SEINE Zusage.
To jest Jego obietnica.†††.
Es ist eine Zusage Gottes auch an uns.
I jest też zobowiązanie Boga wobec nas.
Was bedeutet die Zusage konkret?
Co konkretnie oznacza to przyrzeczenie?
Die Zusage des Herrn für David.
Obietnice Boże dla Dawida.
Merkel hat Zusage von weiteren 14 EU-Ländern.
Merkel otrzymała taką obietnicę od czterech państw UE.
Mit dem vorliegenden Bericht kommt die Kommission dieser Zusage nach.
Niniejsze sprawozdanie stanowi wywiązanie się z tego zobowiązania.
Er erhielt keine Zusage.
Nie otrzymał żadnej obietnicy.
Vorherig:Gottes Zusage an die Menschen in den letzten Tagen.
Dalej:Obietnica Boga dla człowieka w dniach ostatecznych.
Wir brauchen eine Zusage von der Universität.
Musimy mieć jakieś zobowiązanie od uniwersytetu.
War das eine Zusage?
Czy to było przyrzeczenie?
Zusage aus Brüssel.
Obietnice z Brukseli.
Ich habe eine Zusage.
Ja mam obietnicę.
Ergebnisse: 320, Zeit: 0.1425

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Polnisch