BERUHTE - übersetzung ins Spanisch

se basaba
se basa
auf
grundlage
zugrunde liegen
zugrunde
basiert
beruht
stützt sich
baut
gründet
fußt
dependía
abhängen
abhängig
verlassen
angewiesen
angewiesen sein
abhängigkeit
richtet sich
base
basis
grundlage
ausgehend
basierend
stützpunkt
sockel
aufbauend
fundament
zugrunde
kern
se basó
se basara
se basaban
dependió
abhängen
abhängig
verlassen
angewiesen
angewiesen sein
abhängigkeit
richtet sich
se fundamentó

Beispiele für die verwendung von Beruhte auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Sicherheit beruhte auf einem Gleichgewicht der Angst,
La seguridad dependía de un equilibrio del temor,
Die Finanzierung von Investitionen im Unternehmensektor beruhte zumeist auf Bankkrediten,
La financiación de las inversiones en el sector empresarial dependió, principalmente, de los créditos bancarios,
Ein Großteil der Manie, die zur Finanzblase in der Wirtschaft geführt hat, beruhte darauf, die Psychologie der Anleger auszubeuten.
Gran parte de la fiebre que condujo a la economía de burbuja se basó en la explotación de la sicología de los inversionistas.
die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten ursprünglich auf Ihrer Einwilligung beruhte.
en la medida en que el tratamiento de tus datos personales se basara desde el principio en tu consentimiento.
Die schlimmste Wirtschaftskrise des zwanzigsten Jahrhunderts war erklärt- und es wurde eine Korrekturmöglichkeit aufgezeigt- mit einer Theorie, die nicht auf Blasen beruhte.
Se había explicado la peor crisis económica del siglo XX-y se había sugerido una manera de corregirla- usando una teoría que no dependía de las burbujas.
Artikel 4(Vorfeldinspektion): Der neue Absatz 2 ist eine umformulierte Fassung des Kommissionsvorschlags, der auf einer Abänderung des Europäischen Parlaments beruhte.
Artículo 4(Inspección en pista): el nuevo párrafo 2 es una redacción revisada de la propuesta de la Comisión, que se basó en una enmienda del Parlamento Europeo.
The Thick of It, das Programm auf, die in der Schleife beruhte.
tercera serie de El grueso de la misma, el programa en el que In the Loop se basó.
Die Gründung der Türkischen Republik auf den Trümmern des osmanischen Reiches 1923 unter Führung von Mustafa Kemal beruhte unter anderem auf der Leugnung des Völkermordes.
La fundación de la República turca sobre las ruinas del imperio otomano, en 1923 bajo la dirección de Mustafá Kemal, se basó entre otras cosas en la negación del genocidio.
Diese Studie behauptet, dass der frühere Befund, wonach eine höhere Dosis von Folsäure neurotoxisch ist, auf einer fehlerhaften Analyse beruhte.
Este estudio afirma que la idea anterior de que una dosis más alta de ácido fólico era neurotóxica se basó en un análisis defectuoso.
Trotz dieser Fortschritte beruhte der Kampf gegen den Terrorismus schon immer auf dem Vertrauen und der Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten.
A pesar de estos avances, la lucha contra el terrorismo se ha basado siempre en la confianza y en la cooperación mutua entre los Estados.
Der Erfolg dieser Länder beruhte auf einem nachhaltigen politischen Engagement auf oberer Ebene, eine qualitativ hochwertige Mutter- und Neugeborenenpflege zu gewährleisten.
El éxito de estos países ha dependido de un compromiso político sostenido de alto nivel para brindar atención de alto nivel a las madres y sus recién nacidos.
Die Analyse beruhte auf einer geografisch und thematisch repräsentativen Stichprobe von etwa 60 Großprojekten 32.
El análisis se basó en una muestra representativa, tanto desde el punto de vista geográfico como temático, de alrededor de 60 grandes proyectos 32.
Das rasche Wirtschaftswachstum der Jahre 1950-1980 beruhte auf hohen Investmentquoten von 30% und mehr,
El rápido crecimiento experimentado entre 1950 y 1980 se fundaba en unos coeficientes de inversión elevados,
Diese diplomatische Tradition beruhte nicht einfach nur auf ,,Gutmenschentum"
Esa tradición diplomática nunca consistió simplemente en un"buensamaritanismo"
Die Haushalts­konsolidierung beruhte bisher hauptsächlich auf Ausgabenkürzungen,
El ajuste presupuestario se ha basado hasta ahora principalmente en los recortes de gastos,
Das moderne Wachstum beruhte nicht auf besseren Anreizen,
El crecimiento moderno no provino de mejores incentivos,
Seine Theorie beruhte darauf, dass viele Götter, die in der chinesischen Legende von Bergen und Seen auftauchen auch
Su teoría estaba basada en el hecho que muchos dioses mencionados en la mitología china Leyendas de Montañas
Bei fünf der insgesamt 32 Projekte in der Stichprobe beruhte dies darauf, dass die Inflation unterschätzt wurde(16% der Fälle) siehe Kasten 9.
En cinco de los 32 proyectos de la muestra esto obedece a la subestimación delainflación(en el 16% delos casos)véase elrecuadro 9.
Diese Entscheidung beruhte auf dem"Kontrollkonzept" gemäß den internationalen Normen des öffentlichen Rechnungswesens IPSAS.
La decisión se basó en el concepto de control de las normas IPSAS.
Sie war die erste wissenschaftliche Abhandlung, die auf astronomischen Beobachtungen beruhte, die mit einem Teleskop gemacht wurden.
Fue el primer tratado científico basado en observaciones astronómicas realizadas con un telescopio.
Ergebnisse: 224, Zeit: 0.0626

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch