Beispiele für die verwendung von
Den botschaften
auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Political
Official/political
Programming
Political
in enger Zusammenarbeit mit den Botschaftender Mitgliedstaaten eine„Europa-Woche“ zu veranstalten.
en estrecha colaboración con las embajadas de los Estados miembros.
wie Jesus es in den Botschaften von"Das Wahre Leben in Gott" tut.
Vassula según lo hace en los mensajes de La Verdadera Vida en Dios, o que Jesús diga ciertas cosas que dice en esos mensajes..
Das geschah auf Anfrage der chilenischen Behörden und nach Konsultationen mit den Botschaftender Mitgliedstaaten in Santiago.
las autoridades chilenas y previa consulta con las embajadas de los Estados miembros en Santiago.
die andere ist bereits beeinflusst von spirituellem Verständnis und von den Botschaften eurer Freunde aus dem Weltraum.
la otra está influida por el entendimiento espiritual y por los mensajes de vuestros Amigos del Espacio.
dem Reichstag, den Botschaften und Museen sowie den wichtigsten Theatern und Opernhäusern.
el Reichstag(parlamento), embajadas y museos, así como los teatros y óperas más importantes.
neu formulierten Text zusammenzufassen und Widersprüche in den Botschaften, die diesen Weg nutzen, zu vermeiden.
la normativa vigente y evite las contradicciones en los mensajes que utilicen este canal.
Tausende von Argentiniern reagierten auf die Krise, indem sie lange Schlangen vor den Botschaften Nordamerikas und Europas bildeten,
La reacción de miles de argentinos ante la crisis fue ir a formarse a las embajadas de países norteamericanos
Die Hauptrichtlinien bekommen sie in den Homilien der Eucharistiefeier, in den Botschaftender Gottesmutter, denen sie begegnet sind und den Frömmigkeitsübungen, von denen sie begeistert wurden.
Los factores principales que los convencen son la celebración eucarística, los mensajes de la Virgen con los cuales se han puesto en contacto y la religiosidad que los ha entusiasmado.
Die Anlage ist nur etwa 2 Fahrtminuten vom Stadtzentrum entfernt und befindet sich nahe den Botschaften Portugals, Deutschlands
Se halla a cerca de 2 minutos en coche del centro de la ciudad y también está cerca de las embajadas portuguesa, alemana
Titre de le'gitimation de'livre' par le Ministe're des Affaires Etrange'res au personnel administratif et technique des Ambassades vom Außenministerium erteilter Legitimationstitel fu¨r das an den Botschaften fu¨r Verwaltungsaufgaben und technische Belange ta¨tige Personal.
Titre de le'gitimation de'livre' par le Ministe're des Affaires Etrange'res au personnel administratif et technique des Ambassades Permiso especial de residencia expedido por el Ministerio de Asuntos Exteriores al personal administrativo y te'cnico de las Embajadas.
In einigen Fällen werden auch Integrationsprüfungen im Herkunftsland durchgeführt(Unterricht und Prüfungen in den Botschaften und Konsulaten der Mitgliedstaaten in Drittstaaten), bevor ein Visum für
En algunos casos se realizan también pruebas“de integración en el país de origen”(cursos y tests de integración impartidos en la embajadas o consulados de los Estados miembros en terceros países)
es wurde den Dissidenten sogar deutlich gemacht, dass sie in den Botschaften mehrerer demokratischer Länder nicht willkommen waren.
las sanciones se suspendieron condicionalmente y hasta se les aclaró a los disidentes que no eran bienvenidos en las embajadas de varios países democráticos.
die Ankunft in der EU vorzubereiten, und in diesem Zusammenhang in den Botschaftender wichtigsten Drittstaaten Verbindungsbeamte für Integrationsfragen zu benennen.
incluso mediante la asignación de funcionarios de enlace para la integración en las embajadas de los principales terceros países.
ich gerne mehr Koordination und Unterstützung unter den Botschaften in den größeren Ländern sehen würde,
más ayuda entre las embajadas de los países más grandes que disponen de embajadas
Diejenigen unter euch, dieden Botschaftender Hathoren schon seit einiger Zeit folgen, werden feststellen,
Para quienes han estado siguiendo los Mensajes Planetarios de los Hathors durante algún tiempo,
Mit dem Datum vom 7. April 1992 hat die Kommission gemeinsam mit der portugiesischen Botschaft in den USA und unterstützt von den Botschaften Schwedens und Kanadas eine Demarche gegenüber dem USState Departement unternommen,
Con fecha 7 de abril de 1992, la Comisión, junto con la embajada portuguesa en los EE.UU. y con el apoyo de las embajadas de Suécia y el Canadá, elevó una protesta al
Danach führten wir bilaterale Gesprächen mit den Botschaftender Schweiz und der USA,
Posteriormente, como SIPAZ, también nos reunimos con la Embajada de Suiza y la de Estados Unidos
ersten Vizepräsidenten von Kuba angeführten Demonstration zu den Botschaften dieser Länder am 12. Juni beleidigende Äußerungen laut.
una manifestación encabezada por el Presidente y el primer Vicepresidente de Cuba, dirigida a las embajadas de dichos países.
zu versuchen festzustellen, ob ein Zusammenhang zwischen den Botschaftendes Himmels und Vorgängen im Diesseits bestehen.
intentando fortificar la existencia de la relación entre los mensajes del cielo y los acontecimientos en la vida terrenal.
zu den lokalen Durchsetzungsstellen, zu den in diesen Ländern tätigen Rechteinhabern der Gemeinschaft und zu den Botschaftender EU-Mitgliedstaaten und anderer betroffener Länder sorgen.
con los titulares de derechos comunitarios que operan en dichos países y con las embajadas de los Estados miembros de la UE y de otros países afectados.
Español
English
Český
Dansk
Français
हिंदी
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Tagalog
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Українська
اردو
Tiếng việt
中文