Beispiele für die verwendung von
Der dauer
auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch
{-}
Official
Medicine
Colloquial
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Political
Official/political
Programming
Political
Daher ist zu prüfen, ob für Arbeitnehmer an Bord von SFF eine spezifische Regelung der Dauerder Nachtarbeit gerechtfertigt ist.
Es por tanto necesario evaluar si está justificada una disposición específica sobre la duración del trabajo nocturno de los trabajadores a bordo de buques de pesca marítima.
die Überschreitungsquote der Dauerdes rechtmäßigen Aufenthalts
el índice de superación del período legal de residencia
Aufgrund der Dauerdes japanischen Ratifizierungsverfahrens ist damit zu rechnen,
Debido a lo prolongado del procedimiento de ratificación en este país,
Während der Dauer ihrer Tätigkeit sollen die Austauschbeamten den gleichen rechtlichen Status wie die nationalen Beamten erhalten.
Durante el tiempo que dure su actividad, los funcionarios participantes en el intercambio tendrían el mismo estatuto jurídico que los funcionarios nacionales.
Angesichts der Dauer, des Umfangs und der Art der Reformen, die in Griechenland erforderlich sind,
Dada la larga duración, la magnitud y el carácter de las reformas necesarias en Grecia,
Während der Dauerder Exposition hatte er die Gelegenheit, in Kontakt zu den weltweit renommiertesten Persönlichkeiten auf dem Gebiet der Numismatik zu kommen.
Durante el período de exposición tuvieron la oportunidad de ponerse en contacto con las personalidades más reconocidas del mundo en el campo de la numismática.
Ber der Dauerdes Pachtvertrags, würde das commercial eine Menge Geld verlieren, wenn sie Position ändern musste.
Sobre la duración de la renta, el commercial perdería muchos de dinero si tuvieron que cambiar la localización.
Wir erstellen für dich ein Einzel- oder Gruppenprogramm zusammen, abhängig von der Dauerdes Kurses und der Anzahl der gewünschten Kurse und Trainingseinheiten.
Te personalizamos un programa individual o para grupos, según la duración del curso y el número de clases y sesiones de entrenamiento que quieras.
mit einer Verkürzung der Dauer von Episoden und die Zahl der Schmerzmittel für die Behandlung von Episoden.
con una reducción en la duración de los episodios y el número de analgésicos que se utiliza para el tratamiento de los episodios.
Abhängig von der Dauer, für die das reflektierte Signal zurückkehrt, wird der Abstand zum Grund ermittelt.
Dependiendo del tiempo que la señal reflejada vuelve a la distancia al fondo.
Wie lange im Voraus gekündigt werden muss ist abhängig von der Dauerdes bestehenden Dienstverhältnisses(Artikel 33).
La antelación con la que se debe notificar depende del tiempo de servicio que ya haya transcurrido(Artículo 33).
Die Patienten wurden entsprechend der Dauer des Glukokortikoid-Gebrauchs vor der Randomisierung stratifiziert ≤ 3 Monate versus> 3 Monate.
Los pacientes fueron estratificados según la duración del tratamiento con glucocorticoides antes de la aleatorización ≤ 3 meses frente a > 3 meses.
tatsächlichen Anzahl teilnehmender Landwirte, der Höhe ihrer stillen Reserven und der Dauerdes jeweiligen Steueraufschubs ab.
del valor de sus plusvalías latentes y del período de cada aplazamiento fiscal.
Nach Ansicht des EWSA sollte hier ein ausreichender Übergangszeitraum entsprechend der Dauerder neuen, 2020 endenden Finanzperiode vorgesehen werden.
En este orden de cosas, el CESE considera conveniente aplicar un periodo transitorio suficiente y acorde con la duración del nuevo período de programación.
In allen Mitgliedstaaten richtet sich die Arbeitslosenunterstützung nach der bisherigen Erwerbstätigkeit und der Dauerder Beitragszahlung.
En todos los Estados miembros, la prestación de desempleo depende de los antecedentes profesionales y del período de cotización.
Die höhere Inzidenz von Todesfällen war nicht von der Olanzapin-Dosis(durchschnittliche tägliche Dosis 4,4 mg) oder der Dauerder..
La mayor incidencia de muerte no se relacionó con la dosis de olanzapina(dosis media diaria de 4,4 mg) o con la duración del tratamiento.
basierend auf der Dauerder Immunität von 280 Tagen.
basado en una duración de la inmunidad de 280 días.
uns das heute interessiert, in ordentlichen Sitzungsperioden in Straßburg von der Dauer einer vollen Woche.
consiste en los períodos parciales de sesiones normales en Estrasburgo, de una duración de una semana completa.
Die höhere Inzidenz von Todesfällen war nicht von der Olanzapin-Dosis(durchschnittliche tägliche Dosis 4,4 mg) oder der Dauerder Behandlung abhängig.
La mayor incidencia de muerte no estuvo asociada con la dosis de olanzapina(dosis media diaria de 4,4 mg) ni con la duración del tratamiento.
Die Behandlung mit Filgrastim ratiopharm führte zu ähnlichen Verkürzungen der Dauer schwerer Neutropenie wie die Behandlung mit Neupogen.
El tratamiento con Filgrastim ratiopharm y Neupogen dio lugar a reducciones parecidas en la duración de la neutropenia grave.
Español
English
Český
Dansk
Français
हिंदी
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Tagalog
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Українська
اردو
Tiếng việt
中文