PLAZO - übersetzung ins Deutsch

Frist
plazo
fecha límite
período
fecha
plazo de tiempo
Sicht
plazo
vista
perspectiva
visión
visibilidad
opinión
ver
binnen
plazo
dentro de
Zeitraum
período
periodo
plazo
tiempo
duración
spätestens
a más tardar
plazo máximo
como muy tarde
plazo
más tarde
tardar
más
deberá
Termin
fecha
cita
plazo
reunión
evento
Laufzeit
duración
ejecución
vencimiento
plazo
runtime
vigencia
período
tiempo de funcionamiento
periodo
Zeitrahmen
calendario
plazo
marco de tiempo
marco temporal
período de tiempo
cronogramas
lapso de tiempo
innerhalb von
dentro de
plazo de
en
en el plazo de
cabo de
lapso de
de un plazo de
Fristen
plazo
fecha límite
período
fecha
plazo de tiempo
Zeitraums
período
periodo
plazo
tiempo
duración

Beispiele für die verwendung von Plazo auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Los nuevos préstamos de ID Finance concedidos en España bajo la marca Plazo.
Die neuen spanischen Darlehen von ID Finance unter der Marke Plazo.
Optimizar la divisa Analyzer en cualquier moneda y plazo para encontrar los valores óptimos.
Optimieren Forex Analyzer auf einer beliebigen Währung und den Zeitrahmen optimalen Einstellungen zu finden.
Esta medida debe correlacionarse estrechamente con el plazo del préstamo.
Dieser Wert sollte eng mit der Laufzeit des Darlehens korrelieren.
no en uso de largo plazo.
nicht verwendet für lange Zeitspanne.
La autorización se otorga por el plazo de 5 años.
Die Autorisierung wird auf den Zeitraum 5 Jahre erteilt.
Muy buenos esquis y entregado en el plazo correcto.
Sehr gute Ski und zum richtigen Zeitpunkt geliefert.
Pitigliano, en la provincia de Grosseto es un país fuera de plazo.
Pitigliano in der Provinz Grosseto ist ein Land aus der Zeit.
Podrá examinar todos los registros en un plazo de 24 horas.
Sie können alle Logs für einen Zeitraum von 24 Stunden durchsuchen.
En el caso de contratos sin plazo fijo o cuyo plazo no pueda definirse,
Bei Aufträgen mit unbestimmter Laufzeit oder bei Aufträgen, deren Laufzeit nicht bestimmt werden kann,
las piezas de repuesto, usted recibirá un reembolso prorrateado por el plazo sin expirar del Plan de servicio.
Nichtverfügbarkeit von Ersatzteilen kündigt, erhalten Sie eine anteilige Rückerstattung für die noch nicht abgelaufene Laufzeit des Serviceplans.
Si la carne de vacuno está deshuesada y envasada en vacío, en un plazo máximo de quince días a partir del sacrificio de los animales de que proceda.
Innerhalb von höchstens 15 Tagen nach der Schlachtung der Tiere, wenn es sich um entbeintes, vakuumverpacktes Rindfleisch handelt, verwendet werden.
Si este tampoco facilitara la información o documentación en un plazo razonable fijado por FedEx,
Falls der Versender es ebenso unterlässt, in dem von FedEx angesetzten angemessenen Zeitrahmen die Informationen oder Dokumente zu übermitteln,
proporcionando a largo- plazo y operación correcta del sistema en todas las condiciones.
mit lang- Laufzeit und den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems in allen Bedingungen.
Indicador plazos Nube MA muestra nubes en movimiento promedio de H1 plazo, uno para el marco temporal 4H
Zeitrahmen MA Wolken Anzeige zeigt gleitenden Durchschnitt Wolken für H1 Zeitrahmen, eine für den 4H Zeitrahmen
tanto más largo y más corto plazo.
auch kürzere Laufzeit Markt zu sehen….
no podrán modificarse y deberán permanecer legibles durante dicho plazo.
dürfen die enthaltenen Angaben nicht geändert werden und sie müssen während dieses Zeitraums lesbar bleiben.
Espinosad comienza a matar a las pulgas 30 minutos después de su administración; el 100% de las pulgas están muertas o moribundas en un plazo de 4 horas después del tratamiento.
Spinosad tötet Flöhe bereits 30 Minuten nach Verabreichung; innerhalb von 4 Stunden nach der Behandlung sind 100% der Flöhe tot oder moribund.
La creación de una nueva agencia en el plazo estipulado no parece realista,
Die Einrichtung einer neuen Agentur wird im vorgegebenen Zeitrahmen als nicht realistisch erachtet,
los planes pueden proseguir hasta culminar el plazo de diez años;
die Pläne können bis zum Ende ihrer zehnjährigen Laufzeit fortgesetzt werden,
El cuadro de arriba-obra de arte del juego de escala 1/ 35 muestra las tropas alemanas refugiándose detrás de un vehículo semioruga Sd. Kfz.251/ 7 en el plazo 09 1941.
Die Box-Top-Artwork des 1/ 35 Maßstab gesetzt zeigt deutsche Soldaten Zuflucht hinter einem Sd. Kfz.251/ 7 Kettenfahrzeug im September 1941 Zeitrahmen.
Ergebnisse: 13094, Zeit: 0.1533

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch