Beispiele für die verwendung von
Der ende
auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Political
Official/political
Programming
Political
von zerstörerischen Kräften gegangen, der Staatsstreich, der Ende Juli dieses Jahres stattfand, ist dafür ein Beispiel.
de las cuales un ejemplo es el golpe de estado que se dio a fines de julio de este año.
Das Studio wird am 19. Dezember mit dem Verkauf des Films Mary Poppins Return beginnen, der Endedes Jahres ebenfalls ein großes Cashmere-Versprechen darstellt.
El estudio comenzará a vender la película Mary Poppins Return el 19 de diciembre, que también es una gran promesa de cachemira para fin de año.
Im Jahr 2010 wendete die Kommission den neuen Beschlussfassungsprozess an, der Ende 2009 eingerichtet worden war.
En 2010, la Comisión puso en marcha el nuevo proceso de toma de decisiones que había establecido hacia finales de 2009.
In der ersten Hälfte des Jahres 2014 wird der Rat die Durchführung des Arbeitsplans anhand eines Berichts der Kommission bewerten, der Ende 2013 vorliegen soll.
En el primer semestre de 2014, el Consejo evaluará la aplicación del Plan de Trabajo basándose en un informe preparado por la Comisión para finales de 2013.
ordnungspolitischen Erfordernisse zur Bekämpfung der Geldwäsche, mit der Ende dieses Jahres begonnen wird.
reglamentarios en Rusia para combatir el blanqueo de dinero que se pondrá en marcha este mismo año.
Der Endedes Haushaltsjahrs noch zu bindende Restbetrag in Höhe von 161,8 Mio. € wurde übertragen,
El saldo restante que debía comprometerse al final del ejercicio, o sea, 161,8 millones de euros,
Der Ende 2010 gemeldeten Ausschöpfungsquote zufolge war der Gesamtverbrauch der bereitgestellten Mittel durch die Mitgliedstaaten in diesen ersten beiden Jahren relativ hoch ca. 85% im Jahr 2008 und 80% im Jahr 2009.
Conforme al ritmo de gasto declarado al final de 2010, el consumo general de los créditos para estos dos años por parte de los Estados miembros ha sido bastante elevado en torno al 85% con cargo a 2008 y al 80% con cargo a 2009.
das gleiche wie bei der Ende Mai hatte bereits eine .95% Anteil an Facebook erworben hat Facebook Mitarbeitern 14,77 Dollar pro Aktie angeboten für die Wertpapiere der Gesellschaft in ihrem Besitz.
la misma que a finales de mayo ya había adquirido una participación del 0,95% en Facebook, Facebook ha ofrecido a los empleados de 14,77 dólares a la acción para los valores de la compañía en su poder.
Herr Bösch wirklich die richtigen Lehren aus dem Jahresbericht von OLAF gezogen hat, der Ende letzten Jahres veröffentlicht wurde.
el Sr. Bösch ha sacado las conclusiones correctas del informe que la OLAF publicó al final del año pasado.
Die Website, auf der Ende April veröffentlicht, im selben Stil wie Ergebnis ist entworfen worden, obwohl die Verwendung Group Hycrome Firmenfarben
El sitio, lanzado a finales de abril, ha sido diseñado en el mismo estilo que PuntuaciÃ3n del grupo, aunque con los colores corporativos Hycrome
im Zusammenhang mit den Vorschlägen über die Zukunft der Ende 1993 auslaufenden derzeitigen Regelung überprüfen.
futuro del régimen actual, que expira al final de 1993.
das gleiche wie bei der Ende Mai hatte bereits eine .95% Anteil an Facebook erworben hat Facebook,
la misma a finales de mayo ya había adquirido una participación del 0,95% en Facebook,
der Rat einfach den nächsten Bericht von Kommission und Weltbank, der Ende November oder Anfang Dezember vorliegen wird,
el Banco Mundial vuelvan con su informe al final de noviembre o al comienzo de diciembre,
bei der Erstellung des Berichts über die Anwendung der GMO für Obst und Gemüse, der Endedes Jahres veröffentlicht werden soll, die von ihm vorgebrachten Vorschläge zu berücksichtigen.
del sector de las frutas y hortalizas que será publicado a finales del presente año.
Im Kern geht es bei unserer heutigen Debatte um die Gelegenheit für das Europäische Parlament, dem Europäischen Rat, der Ende dieser Woche in Florenz zusammentreten wird, seine Ansichten darzulegen.
Entrando en materia de lo que aquí se debate esta mañana, ésta es la oportunidad que tiene el Parlamento Europeo para exponer sus opiniones al Consejo Europeo que se reúne en Florencia al final de esta semana.
transparenter die Kontrollen sind, desto wirksamer werden sie sein, und für dieses Ziel muss sich auch die Europäische Union auf der Ende dieses Monats anstehenden Überprüfungskonferenz einsetzen.
mejor, y ésa también debe ser la postura de la Unión Europa en la próxima conferencia de revisión del tratado que se celebrará a finales de este mes.
die von Major General Khamis Shehata führte in einem touristischen Marathon die Teilnahme an der Ende September für die Ankurbelung des Tourismus,
dirigidos por el Mayor General de Shehata Khamis está participando en un maratón de turismo a finales de septiembre para impulsar el turismo,
Ein Gesetzeserlaß, der Ende 1987 veröffentlicht werden soll, sieht die Einführung eines Ausgleichs-
Un decreto ley, cuya publicación estaba prevista para finales de 1987, prevé un sistema de compensación
Wir erwarten von der Kommission im Hinblick auf den Bericht über die Türkei, der Endedes Jahres veröffentlicht wird, dass sie ihre Anstrengungen für die Freilassung von Leyla Zana
Esperamos que la Comisión, en vista del informe sobre Turquía que se publicará hacia finales de año, multiplique sus esfuerzos para conseguir la liberación de Leyla Zana
Der Workshop, der Ende 2009 stattfand, richtete sich an Teilnehmer aus dem gesamten lateinamerikanischen Raum
El taller realizado a finales de 2009 estaba destinado a participantes de toda América Latina
Español
English
Český
Dansk
Français
हिंदी
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Tagalog
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Українська
اردو
Tiếng việt
中文