DORTIGEN - übersetzung ins Spanisch

sus
sie ihre
local
lokal
vor ort
raum
örtlich
laden
kommunaler
regionale
einheimische
allí
dort
da
hier
dorthin
daselbst
drüben
sein
gibt
esta
dieses
das
hier
osten
vorliegenden
país
land
nation
heimatland
staat
heimat
su
sie ihre
locales
lokal
vor ort
raum
örtlich
laden
kommunaler
regionale
einheimische

Beispiele für die verwendung von Dortigen auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
In unmittelbarer Nähe der Straße Passeig de Gràcia und nahe zum dortigen U-Bahnhof begrüßt Sie das weniger
Los Regia Apartments se encuentran junto al Passeig de Gràcia y cerca de su parada de metro,
Das bedeutet, die Europäische Union muss auf die Übernahme ihrer dortigen Rolle im Jahr 2007 vorbereitet sein.
Esto significa que la Unión Europea debe prepararse para asumir su papel allí en 2007.
Der Standort von KIRCHHOFF Automotive im ungarischen Esztergom befindet sich in der Nachbarschaft des Suzuki-Werks im dortigen Industriepark.
El emplazamiento de KIRCHHOFF Automotive en la localidad húngara de Esztergom se encuentra en la proximidad de la planta de Suzuki en el polígono industrial local.
Außerdem, Herr Kommissar, ist Almadén das einzige Gebiet in Europa, das Quecksilber produziert, auch wenn die dortigen Minen schon stillgelegt sind.
Por otra parte, señor Comisario, la única comarca de Europa que produce mercurio, aunque sus minas ya estén cerradas, es Almadén.
Die Preise sind zwar schlecht für die dortigen Landwirte, aber der Umsatz der Schlachthöfe ist zum Teil höher
Ciertamente, los precios para los ganaderos locales son malos, pero la actividad de los mataderos es
Die Debatte in Coimbra findet in der dortigen historischen Universität statt,
El debate de Coimbra tendrá lugar en su histórica Universidad,
Bei der Rückgabe der Stadt Jerusalem an die Christen 1229 im Rahmen des Friedens von Jaffa wurde er zum dortigen Kastellan, sowie zum Kämmerer des Königreichs Jerusalem ernannt.
Con el regreso de Jerusalén a los cristianos en 1229 por el Tratado de Jaffa, fue nombrado allí castellano, y como tesorero del reino de Jerusalén.
doch setzten sich die dortigen Bewohner mit Erfolg dagegen zur Wehr.
pero los residentes locales se opusieron con éxito a ese plan.
Ethan gehörte zu dem Team, das mit der dortigen Regierung den Vertrag ausarbeitete.
Ethan fue parte del equipo que estaba martillando a cabo el contrato con su gobierno.
Das Unternehmen hat einen bedeutenden Anteil am dortigen Reismarkt und beliefert Supermarktketten sowie den Großhandel.
La compañía tiene una cuota importante del mercado de arroz allí y abastece a cadenas de supermercados y mayoristas.
Aber Indien weiß anscheinend nicht, wie es mit seinem nordwestlichen Nachbarn umgehen soll, und noch weniger mit wem man in der dortigen Regierung den Umgang suchen soll.
Pero India no parece saber cómo lidiar con su vecino del norte, y mucho menos con quién tratar en su gobierno.
Ich gehöre zu denen, die sehr großes Verständnis für die dortigen Vorgänge aufgebracht haben.
Me cuento entre aquellos que han demostrado un alto grado de comprensión hacia lo ocurrido allí.
Botanik sowie die Aufsicht über den dortigen Botanischen Garten.
es curador de su Jardín botánico.
Bei meinem ETO-Besuch in diesem Jahr fühlte ich mich auch auf dem dortigen Handelsstand sehr willkommen.
Mientras visitaba ETO este año, también me hicieron sentir muy bienvenido en su puesto comercial.
Wieder zurück in Pontedeume geht es nun weiter nach Ortigueira und zur dortigen Flussmündung(rund eine Stunde Fahrt mit dem Auto).
Volveremos de nuevo a Pontedeume, para tomar la carretera que nos llevará a Ortigueira y su ría(a una hora en coche aproximadamente).
In den Monaten August bis November kommen vier verschiedene Arten von Meeresschildkröten an die dortigen Strände, um ihre Eier im Sand abzulegen.
Cerca hay aves al mes miles de tortugas llegas a estas playas a dejar sus huevos.
Bürgernähe- und Dezentralisierungskonzepte seien in den Bewerberstaaten schwieriger umzusetzen, weil die dortigen regionalen und lokalen Strukturen verstärkt werden müssten.
La aplicación de los conceptos de proximidad y de descentralización resultará más difícil en los países candidatos, porque será preciso reforzar sus estructuras regionales y locales.
Zog er nach Leipzig, um am dortigen Konservatorium Klavier und Komposition zu studieren
Emigró a Leipzig, donde estudió piano con Robert Teichmüller en el Conservatorio
Zunächst siedelten sich die Läden nur im dortigen Szeneviertel Haight-Ashbury an, aber schon bald verteilten
Al principio solo vendía al público en los negocios gourmet de la ciudad de Nueva York,
Die dortigen Darstellungen der Kämpfe zeigen starke ethnische Unterschiede der Invasoren gegenüber den Ägyptern.
Esas descripciones de las luchas muestran diferencias étnicas grandes comparando los invasores con los guerreros de Egipto.
Ergebnisse: 178, Zeit: 0.0703

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch