GIFTIGEN - übersetzung ins Spanisch

tóxicos
giftig
toxisch
schädlich
gift
toxic
hochgiftig
venenosas
giftig
gift
tóxicas
giftig
toxisch
schädlich
gift
toxic
hochgiftig
tóxico
giftig
toxisch
schädlich
gift
toxic
hochgiftig
venenosos
giftig
gift
tóxica
giftig
toxisch
schädlich
gift
toxic
hochgiftig
venenoso
giftig
gift
venenosa
giftig
gift
tã3xicos
giftige
tã3xicas
giftige
toxische

Beispiele für die verwendung von Giftigen auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Die Substitution dieser beiden giftigen Stoffe sollte deshalb zügig angestrebt werden.
Se debería buscar sin demora la sustitución de estas dos sustancias nocivas.
Australien von bösartigen bevölkert, giftigen Kreaturen sowohl native als auch wild, die einen erwachsenen Mann in Sekunden töten kann.
está poblado por vicioso, criaturas venenosas nativos y salvaje que puede matar a un hombre adulto en cuestión de segundos.
Außerdem können Betonfertigteile für die Aufbewahrung oder den Transport von giftigen Substanzen verwendet werden, da diese durch die Betonfertigteile nicht nach außen dringen können.
Además, los elementos de hormigón prefabricado se pueden utilizar para el almacenamiento o transporte de sustancias venenosas ya que no pueden traspasar hacia afuera a través de los elementos prefabricados.
Störung, sich richtig zu falten produziert die inaktiv oder giftigen Proteine, die einige Krankheiten versagen und verursachen.
La falla de doblar correctamente produce las proteínas inactivas o tÃ3xicas que funcionan incorrectamente y causan varias enfermedades.
Viele Menschen betrachten, daß die giftigen Geruch Teil der Duschvorhang Erfahrung,
Muchas personas consideran que parte olor tóxico de la experiencia de cortina de la ducha,
In der Tat»bewirft uns der Teufel nicht mit Blumen«, sondern»mit feurigen, giftigen Geschossen, um uns zu töten«.
El diablo, en efecto,«no nos arroja flores» sino«flechas llameantes, venenosas, para matar».
Er hat sein halbes Leben damit verbracht, giftigen Staub einzuatmen und nun versuchen Sie mir zu sagen, dass mein Mann wegen Sodbrennen stirbt.
Se pasó media vida respirando polvo tóxico, y ahora trata de decirme que mi marido murió de un infarto.
Hämatemesis aufgrund der Einnahme von toxischen Substanzen durch Sicherstellung vermieden werden, dass Tiere keinen Zugang zum giftigen Pflanzen und Lebensmittel.
Hematemesis debido a la ingestión de sustancias tóxicas puede evitar asegurándose de que los animales no tienen acceso a las plantas venenosas y alimentos.
Im Falle der Vergiftung mit giftigen Pilzen, anderen toxischen Substanzen, schützt dieses Präparat auch die Leber.
En caso de envenenamiento con hongos venenosos, otras sustancias tóxicas, esta preparación también protege el hígado.
sich eine Art Mülltourismus mit giftigen Abfällen entwickelt.
no escurrir el bulto tóxico.
O: Die Menge dieses giftigen oder schädlichen Stoffes in allen homogenen Stoffen dieser Komponente liegt unterhalb der gemäß SJ/T11363-2006 erforderlichen Grenzwerte.
O: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en todos los materiales homogéneos de este componente se halla por debajo de los límites máximos establecidos en SJ/T11363-2006.
Alle giftigen Materialien sollen erhalten bleiben,
Todos los materiales venenosos deben conservarse, sin duda,
machen Sie Ihren Weg durch die Wolken aus Asche und giftigen Rauch.
hacer su camino a través de nubes de ceniza y humo tóxico.
O: Weist darauf hin, dass der Anteil dieses in allen gleichartigen Werkstoffen dieses Teils enthaltenen giftigen oder gefährlichen Stoffes unter den Grenzwertanforderungen gemäß SJ/T11363-2006 liegt.
O: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en todos los materiales homogéneos de esta pieza se encuentra por debajo del requisito límite de SJ/T11363_2006.
Sie informieren uns falsch, wenn sie beispielsweise davon sprechen, dass es energiesparender sei, wenn wir ihre giftigen Gase verwenden.
Nos desinforman cuando, por ejemplo, dicen que es mucho más eficiente energéticamente utilizar sus gases venenosos.
Es sollte jedoch beachtet werden, dass Insektenstiche fatal sind weit weniger als die Bisse von giftigen Hymenoptera.
Sin embargo, hay que señalar que las picaduras de insectos son fatales mucho menos que las picaduras de venenoso Hymenoptera.
Darüber hinaus gibt es keine giftigen Stoffe in Lithium-Ionen-Akku
Lo que es más, no hay alguna sustancia venenosa en la batería de iones de litio
Forschungen haben gezeigt, dass„Roundup Ready“-Erzeugnisse ein Vielfaches mehr an Glyphosat und dem giftigen Abbauprodukt AMPA enthalten
Las investigaciones muestran que las cosechas Roundup Ready muchas veces contienen más glifosato, y su tóxico subproducto, AMPA,
Glas, beschichtet mit giftigen Farbe der bunten Glas,
Vidrio recubierto con pintura tóxica de vidrio colorido,
Das ist ja auch dasselbe, es gibt ungefähr 30 verschiedene Arten von giftigen Schaukeln!
Eso es igual. Estoy seguro de que deben existir 30 tipos de columpios venenosos.
Ergebnisse: 451, Zeit: 0.0381

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch