SCHONEN - übersetzung ins Spanisch

conservar
behalten
aufbewahren
zu bewahren
zu erhalten
erhaltung
zu halten
zu konservieren
weiterhin
speichern
lagern
protegen
zu schützen
schutz
zu sichern
zu bewahren
zu schã1⁄4tzen
sicherung
zu wahren
wahrung
cuidan
aufpassen
kümmern
zu sorgen
pflege
zu pflegen
achten
die betreuung
zu betreuen
bewachen
fürsorge
perdonará
vergeben
verzeihen
vergebung
entschuldigen
zu verschonen
zu begnadigen
verzeihung
ahorrar
sparen
speichern
retten
einsparung
bei telefongesprächen
descansar
ausruhen
ruhe
entspannen
erholen
schlafen
erholung
faulenzen
pause
rasten
zu ruhen
preservar
zu bewahren
zu erhalten
erhaltung
zu wahren
zu schützen
wahrung
beibehalten
schutz
zu konservieren
preserve
respeten
respektieren
einhalten
zu achten
einhaltung
achtung
wahrung
respekt
wahren
nachkommen
befolgen
proteger
zu schützen
schutz
zu sichern
zu bewahren
zu schã1⁄4tzen
sicherung
zu wahren
wahrung
ahorran
sparen
speichern
retten
einsparung
bei telefongesprächen
cuidar
aufpassen
kümmern
zu sorgen
pflege
zu pflegen
achten
die betreuung
zu betreuen
bewachen
fürsorge

Beispiele für die verwendung von Schonen auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Herr Prokurist! Schonen Sie meine Eltern!
¡Señor apoderado, tenga consideración con mis padres!
Keine Angst, ich werde dich schonen.
No te preocupes. Lo haré con cuidado.
Marcusson. Du musst dich schonen.
Marcusson,... debes tomarlo con calma.
Du musst dich ausruhen, deine Kräfte schonen.
Necesitas descansar, guardar tus fuerzas.
Das Kunstwerk entstand im Naturschutzgebiet Kullaberg im nordwestlichen Schonen Schweden.
El territorio es parte de la Reserva Natural de Kullaberg, en el sur de Suecia.
Der überwiegende Teil der Abonnenten wohnt in Schonen und angrenzenden Regionen.
La mayoría de las monedas emitidas por ellos se encuentran en Ajichatra y áreas adyacentes.
Cache- Reaktionszeiten verbessern und Bandbreite schonen.
Caché: Mejora de los tiempos de respuesta y ahorro de ancho de banda.
Eco -smart, gut für die Umwelt und schonen das Budget.
Eco- inteligente, bueno para el medio ambiente y fácil en el presupuesto.
Arctic Paper bevorzugt langfristige Lösungen, die die Umwelt schonen.
Arctic Paper eligió soluciones duraderas, preocupándose del entorno natural.
Und Sie müssen den Akku schonen.
Y tienes que guardar las pilas.
Dann mυsst dυ ihn schonen.
Entonces tómalo con calma.
Sie fixieren, dämpfen, stützen und schonen die empfindlichen Oberflächen
Fijan, amortiguan, apoyan y protegen las superficies delicadas
Recht und Gesetz achten, Ressourcen schonen, den Klimaschutz fördern und unserer Verantwortung gegenüber unseren Mitarbeitern
Respetar la ley, conservar recursos y promover la protección del clima,
FitWood Liegestützgriffe kaufen Liegestützgriffe schonen die Gelenke, bieten sicheren Halt
Asas para hacer flexiones que cuidan las articulaciones, ofrecen un agarre seguro
sollen die landwirtschaftlichen Praktiken fördern, die die Umwelt schonen und zur Erhaltung der Landschaft beitragen.
su objeto es reforzar las prácticas agrarias que protegen el medio ambiente y el paisaje rural.
Bereifungen bis 22,5“ schonen die Böden und sorgen für Sicherheit im Transport.
Neumáticos de hasta 22,5" cuidan del suelo y se encargan de la seguridad durante el transporte.
Darum soll mein Auge auch nicht schonen, ich will auch nicht gnädig sein,
Así pues, yo, mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia: el camino de
Sie belasten einseitig die öffentlichen Kassen und Haushalte und schonen die privaten Vermögen.
Por una parte colocan la carga sobre las arcas y presupuestos públicos, y por la otra protegen los activos privados.
Kandaren für den Reitsport legt beris höchsten Wert auf Materialeigenschaften, die das empfindliche Pferdemaul schonen.
beris otorga máxima prioridad a las cualidades de los materiales que protegen la sensible boca del caballo.
die gedämpften Schaltvorgänge schonen Dichtung und Ventil.
los procesos amortiguados de conexión cuidan de la junta y la válvula.
Ergebnisse: 127, Zeit: 0.0724

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch