Beispiele für die verwendung von
Der methoden
auf Deutsch und deren übersetzungen ins Tschechisch
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Financial
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
Einige der Methoden, die viele Gesundheitsexperten deuten darauf hin, zum Abnehmen ist gerade die Diät,
Některé z metod, které mnozí zdravotničtí odborníci navrhnou pro hubnutí se dívá dietu,
Wenn keine der Methoden entsprechen nicht odernicht das gewünschte Ergebnis bringen,
Pokud žádná z metod nevyhovuje nebonepřináší požadovaný výsledek,
Im Extremfall, wenn keine der Methodendas gewünschte Ergebnis liefert,
V nejnáročnějším případě, kdy žádná z metod nedává požadovaný výsledek,
Zweitens die Vertiefung und Verfeinerung der Methoden zur Differenzierung und Auswahl der Empfängerländer unter Berücksichtigung des jeweiligen Entwicklungsstands
Zadruhé, posilování a zdokonalování diferencovaného přístupu a výběru zvýhodněných zemí na základě úrovně rozvoje každé z nich
ist ein Zweig der Astrophysik, der Methoden und Techniken der Teilchenphysik auf astrophysikalische Fragestellungen anwendet.
je disciplína užité astrologie, která využívá z horoskopů získané poznatky v psychologii a psychoanalýze.
Falls die Kommission einen Vorschlag für das Hinzufügen von Körperscannern zur Liste der europäischen Methoden vorlegt, um die Mitgliedstaaten daran zu hindern, sie zu finanzieren, werde ich erneut meinen Kollegen unterstützen
V případě, že Komise předloží návrh na začlenění detektorů pro fyzickou kontrolu na seznam evropských metod s cílem zastavit jejich financování ze strany členských států,
Herstellungsweise um volle machen die Vorteile der einzelnen Methoden nutzen benötigt beispielsweise die Zeit für Bau Edelstahl elektronische Shell,
plně využívat výhod jednotlivých metod, například čas potřebný pro stavební nerezové elektronické shell,
Angesichts der Vielfalt der eingeführten Methoden, die bei der ökologischen tierischen Erzeugung in den verschiedenen Mitgliedstaaten besteht, sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben,
Současná různorodost zavedených postupů v ekologické živočišné výrobě v členských státech vyžaduje, aby členské státy měly
Derzeit geht der Entwicklungsprozess der Methodender künstlichen Befruchtung,
V současné době proces rozvoje metod umělého oplodnění,
strukturelle und wiederkehrende Phänomene zu etablieren, denen ohne drastische Änderungen der Agrarpolitik und der landwirtschaftlichen Methoden nicht beizukommen ist.
ji není možné zvládnout bez drastických změn zemědělské politiky a farmářských postupů.
Nr. 1255/1999 hinsichtlich der Methoden für die Analyse und Qualitätsbewertung von Milch
č. 1255/1999, pokud jde o metody analýzy a hodnocení jakosti mléka
den Nachweis von Trichinen in Schweinefleisch ermöglicht. Diese Methoden bieten gesundheitliche Garantien, die denender bisherigen Methoden gleichwertig sind.
spolehlivost těchto metod je z hlediska ochrany zdraví rovnocenná spolehlivosti stávajících metod; že se proto musí příloha
Unterbringung und Pflege sowie der Methoden sicher, die in Verfahren angewandt werden,
péče o ně a rovněž metody používané při postupech a že je vyloučena
gezielt durch Anwendung der barbarischsten Methoden unter den erbarmungslosesten Umständen getötet werden.
záměrně zabíjeni těmi nejbarbarštějšími metodami a za těch nejnemilosrdnějších okolností.
die medizinische Praxis der modernen Methoden und Standards der Behandlung Lehre,
lékařské praxe moderních metod a standardů léčby,
Das Buch gibt einen einleitenden Konto der Methoden, die von Tarski zur Ermittlung der Unentscheidbarkeit von mehreren recht einfach Zweige der Mathematik(Gruppentheorie, Gitter, Beschreibung der projektiven Geometrie,
Kniha podává úvodní úvahu metody zavedené Tarski na založení nerozhodnutelnost z několika poměrně jednoduchých oborů matematiky( teorie grup,
Die Änderungen, die zur Anpassung der Methoden zur Feststellung der Zusammensetzung
Veškeré změny nezbytné pro to, aby byly metody stanovení složení
Wer demütig beugen- psychisch Kranke“die Herren” Verbesserung der Methodender Zerstörung von Dissidenten
kteří se pokorně uklonil- duševně chorý“ vládci” zlepšit metody pro destrukci disidentů
die Berücksichtigung der Besonderheiten der verwendeten Methoden es ermöglicht, eine ausgewogenere Aufteilung des Fangaufwands zu gewährleisten,
zohledňování zvláštností používaných technik umožnil zajistit spravedlivější rozdělení intenzity rybolovu
die Verbesserung und die Ergänzung der genannten Methoden ist ein schnelles Verfahren erforderlich. Um die Verabschiedung solcher Maßnahmen zu erleichtern, ist ein Verfahren vorzusehen, mit dem eine enge Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten
zdokonalování a doplňování takových metod; že pro usnadnění přijímání takových opatření by měl být zaveden postup pro úzkou spolupráci mezi členskými státy
Český
English
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文