DIGNA - übersetzung ins Deutsch

würdig
digno
dignamente
merecedor
merece
dignidad
verdient
ganar
obtener
dinero
hacer
merecen
dignos
ganas
merecedores
wert
valor
digno
importancia
énfasis
valía
valioso
cifra
vale la pena
vale
merece la pena
in Würde
con dignidad
digna
dignamente
würdevoll
digno
dignidad
agraciado
elegante
dignamente
dignificada
menschenwürdiges
digna
angemessene
adecuadamente
razonable
debidamente
conveniente
proporcional
razonablemente
apropiadamente
justo
oportuno
convenientemente
wohlen
bien
digna
Digna
würdige
digno
dignamente
merecedor
merece
dignidad
würdiges
digno
dignamente
merecedor
merece
dignidad
würdigen
digno
dignamente
merecedor
merece
dignidad
würdevolle
digno
dignidad
agraciado
elegante
dignamente
dignificada
angemessen
adecuadamente
razonable
debidamente
conveniente
proporcional
razonablemente
apropiadamente
justo
oportuno
convenientemente
verdienen
ganar
obtener
dinero
hacer
merecen
dignos
ganas
merecedores
würdevoller
digno
dignidad
agraciado
elegante
dignamente
dignificada
menschenwürdig
digna

Beispiele für die verwendung von Digna auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Un alma, digna de compasión, quiso decirme espontáneamente algo.
Eine Seele würdige von Mitleid wollte mir spontan etwas sagen.
Y el vicio a veces por la acción digna.
Und vice manchmal durch Handeln würdigen.
La catedral es digna una visita, también.
Die Kathedrale ist ein Besuch, auch angemessen.
Una espada digna de un rey.
Dieses Schwert gebührt einem König.
Una atracción turística digna de un rey.
Eine Besucherattraktion passend für einen König.
No soy digna de ti.
Nicht gut genug für dich.
La aseveración del señor Farage no es digna de este Parlamento Europeo.
Die Äußerung des Kollegen Farage ist dieses Europäischen Parlaments unwürdig.
Yo no soy digna.
Ich bin unwürdig.
¡Hay que tener digna paciencia!
Ich übe mich in klagloser Geduld!
No soy digna.
Ich bin unwürdig.
Es una vida muy digna.
Es ist ein Leben voll ruhiger Würde.
Me dice que es una reina digna de un rey.
Er sagt mir, sie wäre eine Königin, passend für einen König.
Él ha despejado de forma digna y seria estos problemas.
Er hat die betreffenden Probleme auf würdige und seriöse Weise geklärt.
Hijos míos, tendréis una despedida digna de un Morgan.
Mein Söhne, wir feiern euren Abschied, wie es den Morgans gebührt.
¿Dices que Brandy no es digna de esta pluma?
Ist Brandy etwa nicht gut genug für einen Füller?
Es una de las mejores maneras de decorar su hogar de la manera más elegante, digna de un palacio real o un castillo.
Es ist eine der besten Möglichkeiten, Ihr Zuhause auf die edelste Weise zu schmücken, die einen königlichen Palast oder ein Schloss verdient.
La edificación es digna de ser visitada por su arquitectura, historia e importancia en la ciudad.
Das Gebäude ist wegen seiner Architektur, Geschichte und Bedeutung für die Stadt einen Besuch wert.
Esta lección fue digna de dos menciones en el Nuevo Testamento,
Diese Lektion war zwei Erwähnungen im Neuen Testament wert, die erste in Matthäus 9:13,
La expresión debe ser digna y gentil, con una mirada fiel y lejana.
Der Ausdruck muss würdevoll und sanft sein., mit einem treuen und entfernten look.
Hombre carismático entiende que toda persona es digna de la vida que vive,
Charismatische Mann versteht, dass jede Person das Leben wert ist, er lebt,
Ergebnisse: 659, Zeit: 0.1137

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch