DUMPING - übersetzung ins Deutsch

Dumping
dúmping
Dumpingpraktiken
Dumpingspanne
margen de dumping
gedumpten
objeto de dumping
Dumpingpreise
Dumpingmaßnahmen
Dumpings
dúmping
Umweltdumping
medioambiental
dúmping ambiental
dumping
se practique el dumping medioambiental
dumpte
Sozialdumping
dumping social
dúmping social

Beispiele für die verwendung von Dumping auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Por todo ello se puede concluir con razonable seguridad que la disminución del dumping es duradera.
Aus diesen Gründen darf mit einiger Sicherheit angenommen werden, dass die neue niedrigere Dumpingspanne dauerhaft ist.
Es probable que estas exportaciones tendrían precios de dumping, sobre todo par recuperar cuotas de mercado perdidas en la Comunidad.
Diese Ausfuhren in die Gemeinschaft würden wahrscheinlich zu gedumpten Preisen erfolgen, um vor allem verlorene Marktanteile in der Gemeinschaft zurückzugewinnen.
Por último, es necesario ser vigilantes con la competencia desleal practicada por terceros países, dado que el dumping debe prohibirse por completo en un mercado emergente y volátil.
Des Weiteren ist höchste Wachsamkeit geboten gegenüber unfairen Wettbewerbspraktiken bestimmter Drittländer, denn in einem sich neu entwickelnden und volatilen Markt müssen Dumpingmaßnahmen absolut ausgeschlossen sein.
Necesitamos medidas contra el dumping social y fiscal, contra los oasis fiscales y a favor de una reducción de la imposición fiscal a las empresas.
Wir brauchen Maßnahmen gegen Steuer-, Sozial- und Umweltdumping, gegen Steueroasen und für eine Mindestbesteuerung der Unternehmen.
Los elevados volúmenes esperados probablemente tendrían precios de dumping y causarían un perjuicio a los productores comunitarios.
Die erwarteten großen Mengen dürften zu gedumpten Preisen abgesetzt werden und die Gemeinschaftshersteller schädigen.
Esos precios son parte integrante de las medidas de protección externa con respecto a las importaciones que son objeto de dumping o de subvenciones.
Diese Preise bilden festen Bestandteil der externen Schutzmaßnahmen gegenüber Ein fuhren, die Gegenstand von Dumpingmaßnahmen oder Zuschüssen sind.
El estado debe tomar medidas por supuesto para combatir el dumping fiscal, social y medio ambiental.
Natürlich wird der Staat Mittel einsetzen müssen, um steuerlichem, sozialem und Umweltdumping entgegenzuwirken.
El tema real del que debemos ocuparnos es el dumping y la explotación social.
Das eigentliche Problem, mit dem wir uns auseinandersetzen müssen, ist Sozialdumping und soziale Ausbeutung.
Por consiguiente, las supuestas economías de escalas no alteran el nexo causal entre los CD-R taiwaneses importados objeto de dumping y el perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad.
Die geltend gemachten Größenvorteile ändern somit nichts an dem ursächlichen Zusammenhang zwischen den gedumpten CD-R-Einfuhren aus Taiwan und der Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft.
La Comisión debería presentar un plan de acción eficaz de lucha contra el dumping ecológico y social en lo que se refiere a las importaciones de madera.
Die Kommission sollte außerdem ein wirksames Aktionsprogramm zur Bekämpfung des ökologischen und sozialen Dumpings bei Holzeinfuhren in die EU vorlegen.
De nuevo se evocan inquietudes por posible competencia desleal y dumping social; el punto repite lo ya dicho reiteradamente.
In dieser Textstelle werden einmal mehr Befürchtungen hinsichtlich unlauteren Wettbewerbs und sozialen Dumpings geäußert und mithin bereits mehrfach im Stellungnahmetext enthaltene Aussagen wiederholt.
Dicho precio mínimo de importación es de un nivel tal que elimina los efectos perjudiciales del dumping constatados en la investigación original.
Der Mindesteinfuhrpreis wurde so angesetzt, dass er die schädigenden Auswirkungen des in der ursprünglichen Untersuchung festgestellten Dumpings beseitigt.
Carácter duradero de las nuevas circunstancias y probabilidad de persistencia del dumping y del consiguiente perjuicio.
DAUERHAFTE VERÄNDERUNG DER UMSTÄNDE UND WAHRSCHEINLICHKEIT EINES ANHALTENS VON DUMPING UND SCHÄDIGUNG.
Esto conduce al dumping en cuanto a salarios y condiciones de empleo,
Das führt zu einem Dumping von Löhnen und Arbeitsbedingungen
Tendremos que detener el dumping y la sobreproducción nosotros mismos de una manera ecológica.
Wir müssen dem Dumping und der Über schußproduktion selbst auf ökologische Art und Weise ein Ende setzen.
¿Considera el Consejo que puede hablarse de dumping de calzado por parte de China,
Kann man nach Auffassung des Rates von einem Dumping von Schuhen aus China,
El análisis de la probabilidad de reaparición del dumping indica que éste se repetiría a falta de la imposición de medidas antidumping a las bicicletas originarias de China.
Die Prüfung der Wahrscheinlichkeit eines Wiederauftretens des schädigenden Dumpings ergab, daß das schädigende Dumping ohne Antidumpingmaßnahmen gegenüber Fahrrädern mit Ursprung in China erneut auftreten würde.
Por consiguiente, evitar el dumping de excedentes en los mercados ACP es una condición previa para una mayor seguridad alimentaria, cosa que deberían reconocerla los exportadores tradicionales.
Die Vermeidung des Absatzes von Überschüssen auf AKP-Märkten zu Dumpingpreisen ist daher Voraussetzung für eine größere Ernährungssicherheit, und dies sollte von den Exportländern berücksichtigt werden.
En primer lugar, querríamos que terminara el dumping de productos europeos
Erstens: Dem Dumping von Produkten aus Europa
El dumping aún persiste,
Das schädigende Dumping hält zwar an,
Ergebnisse: 982, Zeit: 0.2936

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch