IMPREGNAR - übersetzung ins Deutsch

durchdringen
penetrar
impregnar
atravesar
penetración
penentran
penentrar
llegar
permean
durchtränken
impregnar
Imprägnieren
impregnan
impregnación
permanente , el decatizado
impermeabilizar
Durchformen

Beispiele für die verwendung von Impregnar auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Cuál es más, ningunas de las ratas podían impregnar una rata femenina durante ensayos de acoplamiento.
Was mehr ist, war keine der Ratten in der Lage, eine weibliche Ratte während der fügenden Versuche zu imprägnieren.
la prevención del cambio climático debe impregnar nuestra forma de pensar
muss die Verhinderung des Klimawandels unser Denken durchdringen, wenn wir an entsprechenden Gesetzgebungsbereichen
El modelo del yeso es necesario impregnar por el aceite cocido caliente natural con la adición 5-10% kanifoli para reducir la porosidad del yeso, que influye sobre la cualidad de la forma.
Das Modell aus dem Gips muss man heiß natürlich olifoj mit der Ergänzung 5-10% des Kolophoniums durchtränken, um die Porosität des Gipses zu verringern, die die Qualität der Form beeinflusst.
comete el grave error de dejarse impregnar por alguna cultura nacional,
sie den schweren Fehler macht, sich von nationaler Kultur durchdringen oder sich mit bestehenden rassischen,
las empresas de consultoría, pero parece generalmente impregnar las filas de"muy bien pagados puestos de trabajo altamente cualificados,
aber im Allgemeinen scheint die Reihen durchdringen"hoch qualifizierten, hoch bezahlten professionellen Dienstleistungen Jobs
revestir o impregnar los hilados, tejidos
Überziehen oder Imprägnieren von Garnen, Geweben
la esponja florística es necesario correctamente impregnar por el agua, entonces las flores vivirán más largamente.
muss man richtig floristitscheskuju den Schwamm zu Wasser durchtränken, werden dann die Blumen wohnen ist länger.
que deberían impregnar todas nuestras políticas comunitarias.
die alle unsere Gemeinschaftspolitiken durchdringen sollten.
el corazón las verdades esenciales que deberán impregnar la vida entera.
dem Herzen einzuprägen versuchen, die unser ganzes Leben durchformen sollen.
la junta de la columna en la base, dejándola impregnar.
um den Umfang des Gelenkes der Spalte in die Basis zu spritzen, ihn durchdringen lassend.
es un ejemplo elocuente de cómo una tecnología de altísima calidad puede impregnar toda la gama.
ist ein gutes Beispiel dafür, wie eine qualitativ hochwertige Technologie das gesamte Sortiment durchdringen kann.
que debe impregnar su modo de pensar, sus criterios de juicio y sus normas de comportamiento!
ihre Entscheidungsmaßstäbe und Verhaltensnormen durchdringen muss!
Tenemos que impregnar el conflicto de Oriente Próximo del espíritu del proceso euromediterráneo,
Der Nahost-Konflikt muss durchdrungen werden vom Geist des Europa-Mittelmeer-Prozesses, von Zusammenarbeit, von Solidarität und vom Dialog zwischen Kulturen und Völkern,
contribuyen eficazmente a impregnar a las familias, las parroquias y las ciudades de los valores cristianos que forman gran parte del patrimonio espiritual del pueblo italiano.
die Städte mit den christlichen Werten zu durchdringen, die einen bedeutenden Teil des geistlichen Erbes des italienischen Volkes bilden.
de ellos lo mejor de todo impregnar preliminarmente por la composición antipútrida, por ejemplo 3 kg
vom fäulnishindernden Bestand zu durchtränken, zum Beispiel, lösen 3 kg ftoristogo des Natriums in 97 l des Wassers,
rectangular:- Fieltros sin impregnar ni recubrir, para usos que no sean el de cubresuelos.
rechteckig zugeschnitten:- Filze, weder getränkt noch bestrichen, nicht für Bodenbeläge:- genadelte Filze aus Jute oder anderen textilen Bastfasern der Tarifnr.
una cultura católica capaz de impregnar a la sociedad moderna de un auténtico espíritu cristiano.
Kultur zu entwickeln, die imstande ist, die heutige Gesellschaft mit einem christlichen Geist zu erfüllen.
esencial del laicado a impregnar el orden temporal de espíritu evangélico.
grundlegende Berufung der Laien führen, die zeitliche Ordnung mit dem Geist des Evangeliums zu durchtränken.
unidad en la diversidad de la creatividad y la cultura, que debe impregnar el desarrollo de una economía europea basada en el conocimiento.
Die Vielfalt der Kreativität und der Kultur eint uns, und sie soll auch die Entwicklung einer europäischen wissensbasierten Wirtschaft durchdringen.
a causa de la característica de comunión que debe impregnar sus estructuras mismas de convivencia y de actividad, en aspecto preponderante
der die Strukturen des Zusammenlebens und der Tätigkeit durchformen muss, zu einem wichtigen Aspekt ihrer Sendung im Innern der Kirche
Ergebnisse: 53, Zeit: 0.3707

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch