PERMITIERA - übersetzung ins Deutsch

ermöglicht
permitir
posible
posibilitar
facilitar
habilitar
proporcionar
ofrecer
erlaubt
permitir
autorizar
permiso
dejar
gestattet
permitir
autorizar
dejar
lassen
dejar
permitir
hacer
pueden
vamos
dejas
dejes
können
pueden
permite
es posible
ermöglichen
permitir
posible
posibilitar
facilitar
habilitar
proporcionar
ofrecer
ermöglichte
permitir
posible
posibilitar
facilitar
habilitar
proporcionar
ofrecer
erlaubte
permitir
autorizar
permiso
dejar
erlauben
permitir
autorizar
permiso
dejar
ließe
dejar
permitir
hacer
pueden
vamos
dejas
dejes
könnte
pueden
permite
es posible
gestatten
permitir
autorizar
dejar

Beispiele für die verwendung von Permitiera auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
los EE.UU. quisieron en Kioto que Rusia permitiera que los americanos no tuvieran que adoptar medidas en su propio país.
Jahren sollte es Russland, so der Wunsch der USA, den Amerikanern ermöglichen, keine Maßnahmen im eigenen Land ergreifen zu müssen.
La“víctima quisiera el orden judicial el demandado permitiera que ella recupere sus pertenencia en su unidad.
mit einer Anmerkung auf:„Opfer möchte, dass der Gerichtsbefehl das Beklagte ihr erlaubt, ihr Eigentum in seiner Maßeinheit zurückzuholen.
Si existiera alguna especie de banco que me permitiera convertir mi dinero a una moneda local ahora mismo,
Falls es eine Art Bank gäbe, die es mir ermöglichte mein Geld genau jetzt in eine lokale Währung einzuwechseln,
Implicación social: Lo ideal sería que tu herramienta te permitiera monitorizar y responder al contenido directamente desde la plataforma.
Social Engagement: Im Idealfall sollten die Tools es Dir ermöglichen, Inhalte direkt von der Plattform aus zu überwachen und auf Geschehnisse zu reagieren.
No me creo que Jon Arryn permitiera a Robert llevar el reino a la ruina.
Ich kann nicht glauben, dass Jon Arryn Robert erlaubte, das Reich zu Grunde zu richten.
Una vez que estuvo montado, este kit de herramienta genético permitiera un período sin precedente de la experimentación evolutiva-- y de la competición.
Sobald zusammengebaut, ermöglichte dieser genetische Werkzeuginstallationssatz einer beispiellosen Periode des Entwicklungsexperimentierens-- und der Konkurrenz.
Sin esas precauciones, lo peor que podría pasar es que la vacuna ocultara la infección y permitiera que la enfermedad se propagase a pesar de haber vacunado a las aves.
Ohne solche Vorsichtsmaßnahmen könnte der Impfstoff eine Infektion schlimmstenfalls verbergen und so eine Verbreitung der Krankheit ermöglichen, obwohl die Vögel geimpft wurden.
Hacia el fin del coloquio pregunté que me permitiera de tratar familiarmente con Jesùs,
Ich fragte nach dem Ende der Besprechung, daß es mich erlaubte, vertraulich mit Jeso zu verhandeln,
La clave de esta estrategia consistió en encontrar una solución probada que permitiera realizar actividades de marketing y ventas de forma eficaz en todos los canales.
Dazu musste eine erprobte Lösung gefunden werden, die effiziente Marketing- und Vertriebsaktivitäten auf allen Kanälen ermöglichte.
los intentos de diálogo de los Estados Unidos no consiguieron llevar a un acuerdo que permitiera la prolongación de las negociaciones.
bisher zu keiner Aushandlung eines Vertrags führen können, der die Verlängerung der Verhandlungsgespräche ermöglichen soll.
Esta decisión no debía ser entendida como un obstáculo para que el demandante pudiera obtener futuros contratos con la institución en elcaso de que su situación médica lo permitiera.
Durch diese Entscheidung sei der Beschwerdeführer auf keinen Fallvon zukünftigen Verträgen mit dem Organ ausgeschlossen,falls sein Gesundheitszustanddies erlauben sollte.
Lo más significativo fue que mi padre permitiera que yo presenciara una de las más personales experiencias de su vida.
Am signifikantesten war die Tatsache dass mein Vater mir erlaubte eine der persönlichsten Erfahrungen seines Lebens mitzuerleben.
la famosa marcha de la sal de 1930 mantuvieran un ritmo lento, que permitiera ir elevando gradualmente el drama y la tensión.
Aktionen wie der berühmte Salzmarsch zur Küste von 1930 ein langsames Tempo beibehielten, das den Aufbau von Dramatik und Spannung ermöglichte.
tan solo el gobierno lo permitiera.
die Regierung sie nur ließe.
En 1987 comenzaron los trabajos dirigidos a la creación de una base de datos abierta al público que permitiera la investigación de documentos y la transmisión de pedidos.
Wurden die Arbeiten zur Schaffung einer öffentlich zugänglichen Datenbasis aufgenommen, die die Dokumentationsrecherche und die Weiterleitung von Bestellungen ermöglichen soll.
No obstante después de que permitiera que un amigo educado leyera mis historias cortas,
Gleichwohl, nachdem ich einem gebildeten Freund erlaubte, meine kurzen Geschichten zu lesen,
Si me permitiera ver a Lady Penrose me ayudaría a desvelar el misterio que rodea a la Morte Rouge.
Wenn ich nur einmal Lady Penrose sehen könnte, könnte das Licht in die rätselhaften Vorfälle von La Morte Rouge bringen.
De repente, conocimos a muchas madres que buscaban una fuente de ingresos que les permitiera pasar tiempo con sus hijos.
Plötzlich hatten wir Kontakt zu vielen Müttern, die auf der Suche nach einer Einkommensquelle waren, die es ihnen ermöglichte, Zeit mit ihren Kindern zu verbringen.
Si se permitiera a los países que cumplen el nuevo Pacto Fiscal convertir el volumen total de su deuda estatal en eurobonos, las repercusiones positivas serían poco menos que milagrosas.
Würde man jenen Ländern, die den neuen EU-Fiskalpakt einhalten, gestatten, alle ihre Staatsanleihen in Eurobonds umzuwandeln, wäre die positive Wirkung kaum weniger als wunderbar.
Estaba claro que no era probable que mi profesión me permitiera tener el tiempo libre ni la posibilidad geográfica de ayudar en el trabajo en ninguna medida.
Es war eindeutig, dass mein Beruf mir aus zeitlichen Gründen oder infolge der geographischen Lage kaum erlaubte, mich an der Arbeit gross zu beteiligen.
Ergebnisse: 306, Zeit: 0.0641

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch