RECAE - übersetzung ins Deutsch

liegt
mentir
están
se encuentran
son
están situados
tumbonas
yacen
residen
se hallan
están ubicados
fällt
caer
caída
soltar
ámbito
trampas
entran
cubiertos
bajan
sujetos
casos
trägt
llevar
usar
soportar
cargar
desgaste
asumir
uso
transportar
oso
transporte
lastet
costa
carga
cargo
correrán
pesan
detrimento
zurückfällt
volver
caer
recaer
retrocederán
atrás
regrese
quedarse atrás
quedamos rezagados
tragen
llevar
usar
soportar
cargar
desgaste
asumir
uso
transportar
oso
transporte
liegen
mentir
están
se encuentran
son
están situados
tumbonas
yacen
residen
se hallan
están ubicados
fallen
caer
caída
soltar
ámbito
trampas
entran
cubiertos
bajan
sujetos
casos

Beispiele für die verwendung von Recae auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
En resumen, sobre nuestros hombros recae la responsabilidad de procurar que la política turística se convierta realmente en algo.
Kurzum, auf unseren Schultern lastet die Verantwortung um das Bemühen, daß aus der Fremdenverkehrspolitik auch wirklich etwas wird.
La responsabilidad final del fallo siempre recae sobre la Comisión Europea,
Die Verantwortung für derartige Mängel trägt letztlich stets die Europäische Kommission.
la elección recae en los condensadores de ajuste, a pesar de todas estas deficiencias.
die Wahl auf die Trimmer fällt, trotz all dieser Mängel.
Como autoridad legítima, recae sobre la Autoridad Palestina la plena responsabilidad de luchar contra el terrorismo a través de todos los medios legítimos a su alcance.
Als rechtmäßige Autorität trägt die Palästinensische Behörde die volle Verantwortung für die Bekämpfung des Terrorismus mit allen ihr zur Verfügung stehenden rechtmäßigen Mitteln.
basada en la veleidades de control me parece una enorme culpa que recae sobre nosotros.
Kampagne für eine große, ja sehr große Schuld, die auf uns zurückfällt.
Al igual que en el caso del procedimiento ICP, las industrias están cooperando, pero la mayor parte del trabajo administrativo recae en el Programa Conjunto de PNUMA/FAO.
Wie beim PIC-Verfahren wirken die Unternehmen zwar mit, die Hauptverwaltungsarbeit lastet jedoch auf dem Gemeinsamen FAO/UNEP-Programm.
Pero expresan la opinión estridente de Gracie de que la culpa de la ignominia de su familia recae sobre, y cito.
Aber sie äußern Gracies lautstarke Ansicht, dass die Schuld an der Schmach ihrer Familie zurückfällt auf, ich zitiere.
un sistema de autorregulación en el que una parte de la responsabilidad recae en la industria, nuevas competencias para el Ministerio del Interior y sanciones penales.
ein Selbstregulierungssystem, in dem die Industrie Verantwortung trägt, neue Befugnisse für das Innenministerium und strafrechtliche Sanktionen.
en este caso una doble carga recae sobre los hombros de los padres.
aber in diesem Fall lastet eine doppelte Belastung auf den Schultern der Eltern.
Por ese motivo, señor Oettinger, recae particularmente en usted la responsabilidad de explicarnos a todos lo que esta cuestión significa,
Deshalb, Herr Kommissar Oettinger, tragen Sie die besondere Verantwortung, dass wir dieses Thema auch nach
razón por la que, obviamente, recae sobre nosotros una responsabilidad especial.
weshalb natürlich eine besondere Verantwortung auf uns lastet.
Ahora la responsabilidad recae en todos nosotros, en tanto que ciudadanos y componentes individuales del entramado social que hace posible la democracia
Stattdessen tragen die Verantwortung nun wir alle- als Bürgerinnen und Bürger, als Bestandteile des sozialen Gefüges, das Demokratie
La competencia presupuestaria para gastos no obligatorios recae sobre el Parlamento, el cual podrá dictaminar en este sentido.
Die Haushaltsbefugnisse für nichtobligatorische Ausgaben liegen beim Parlament, und es kann in diesem Zusammenhang seine eigenen Entscheidungen treffen.
Ahora la responsabilidad recae en todos nosotros, en tanto que ciudadanos y componentes individuales del entramado social que hace posibles la democracia
Stattdessen tragen die Verantwortung nun wir alle- als Bürgerinnen und Bürger, als einzelne Teile des sozialen Gefüges,
A escala nacional, donde recae la mayor parte de las competencias relacionadas con el empleo, los Estados miembros deben seguir adelante con sus reformas.
Auf der nationalen Ebene, wo die meisten Zuständigkeiten für Beschäftigungsfragen liegen, sollten die Mitgliedstaaten ihre Reformen weiter vorantreiben.
La política social y de empleo recae dentro del ámbito de competencias de los Estados miembros,
Beschäftigung und Sozialpolitik fallen in den Zuständigkeitsbereich der Mitgliedstaaten und alle Maßnahmen der EU auf
La responsabilidad de hacer frente a esos problemas recae sobre todos nosotros-todas las instituciones- y no solamente sobre la sala de prensa de abajo.
Die Verantwortung, diese Probleme zu lösen, tragen wir alle- alle Institutionen-, nicht nur die Presseabteilung eine Etage tiefer.
Las decisiones sobre los sistemas de pensiones son decisiones políticas cuya responsabilidad recae única y exclusivamente en los Estados miembros;
Entscheidungen über die Rentensysteme sind politische Entscheidungen, die vollständig und ausschließlich im Verantwortungsbereich der einzelnen Mitgliedstaaten liegen;
La principal responsabilidad en cuanto a la modernización de los sistemas de la política social y del mercado de trabajo recae en los Estados miembros.
Die Hauptverantwortung für die Modernisierung des Arbeitsmarktes und der Sozialschutzsysteme tragen die Mitgliedstaaten.
que ya hemos descrito, incluidas las posibles caídas de conversión, recae principalmente en las empresas.
die wir bereits beschrieben haben(einschließlich potenzieller Konversionsverluste), liegen jedoch in erster Linie auf den Schultern der Händler.
Ergebnisse: 435, Zeit: 0.0918

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch