RECAE IN ENGLISH TRANSLATION

rests
resto
descanso
descansar
demás
reposo
reposar
restante
apoyar
falls
caída
otoño
caer
disminución
descenso
caida
bajada
corresponden
bajan
recaen
lies with
mentira con
recaer
te acostarás con
mentir con
yacer con
estar con
te echarás con
se encuentran con
bears
oso
soportar
asumir
aguantar
dar
bajista
sufragar
llevan
tienen
recae
is
ser
estar
resultar
haber
quedar
relapses
recaída
recidiva
reincidencia
reanudación
recaida
a recaer
relapso
is the responsibility
ser responsabilidad
estará a cargo
será competencia
incumbir
recaer
será responsable
devolves
delegar
transfieren
corresponden
recaer
devolver
traspase
involucionamos
the burden
la carga
el peso
el lastre
el agobio

Examples of using Recae in Spanish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
El resto de la prueba recae sobre la televisión.
My rest of the proof is on the television.
Con Slice, la seguridad recae en la cuchilla.
With Slice, the safety is in the blade.
En un juicio penal, la carga probatoria recae sobre el gobierno.
In a criminal trial the burden of proof is on the government.
Recuerda que la peso de prueba recae sobre ellos, no nosotros.
Remember, the burden of proof is on them, not us.
La carga de identificar alternativas menos restrictivas recae en la parte reclamante.
The burden of identifying less restrictive alternatives is on the complaining party.
Y la carga de la prueba recae sobre usted.
And the burden of proof is on you.
Así que la muerte de Colin, recae en Jessie.
So Colin's death, that is on Jessie.
Posteriormente, la carga de la prueba recae en el comprador.
Subsequently, the burden of proof is on the buyer.
Toda la responsabilidad de ello recae en los dirigentes políticos y militares de Armenia.
Therefore, all the responsibility rest with the political and military leadership of Armenia.
El límite de todos nuestros miedos recae en vosotros.
The edge of all our fears rest with you.
La gente recae.
People relapse.
Ashley, si vas a recaer, recae con mi padre.
Ashley, if you're gonna relapse, relapse with my dad.
La cantidad de luz que recae sobre la película se rige por tres cosas.
The amount of light falling on the film is governed by four things.
Eso recae sobre Ud.
That's on your head.
Esta mierda recae en ti.
That shit's on you.
Te diré lo que recae en mí.
I will tell you what's on my head.
Se trata de un costo intangible que recae sobre la víctima/sobreviviente.
This is an intangible cost borne by the victim/survivor.
Entonces la broma recae en ti.
Then the joke's on you.
El éxito de un evento recae en la comunicación y el servicio proporcionados.
An event's success relies on communication and service.
¿sobre quién recae la presión de avanzar en esta serie?
And on whom does the pressure of advancing in this series lie?
Results: 2871, Time: 0.0889

Top dictionary queries

Spanish - English